Книга Рождение легенды. - Михаил Юргин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жу Лан очнулся. Боль прошла, а озноб сменился приятной теплотой. А виной тому было одеяло и Бай Ли. Она полу лёжа уткнулась в его плечо. Рядом на камнях стоял струящийся паром чайник.
— Замёрзнешь ведь. — прошептал он и ощутил как Бай Ли вздрогнула, выдернутая из своих мыслей.
— Я не сахарная. Да и, думаешь, от чего я так к тебе прижимаюсь. — ответила жена.
— Из великой любви.
Она легонько задрожала от смеха. Уже наступила ночь. Но звёздное небо светило так ярко, что без труда можно было разглядеть их дом. В нём уже не горели огни.
— Он спит? — спросил Жу Лан.
— Да, наелся пряников и сразу уснул. — Жу Лану показалось, что она хотела сказать что-то ещё, но продолжения так и не последовало.
Бай Ли с придирчивостью лекаря начала расспрашивать его о приступе и поить лечебным отваром.
— Я вспоминал день ритуала... интересно, почему старик Ван выбрал это имя.
После того злосчастного дня, мастер Ван убедил их, что нужно дать правильное имя для правильной работы ритуала. Жу Лан быстро просёк, что старик просто хотел дать имя сыну его друга, но противиться не стал. Ван пожертвовал многим в тот день.
— У них на западе, свой диалект. «Го» у них, если не ошибаюсь, значит «пепел».
— Но тут так никто не говорит.
И Бай Ли напомнила мужу, что княжество Чу совсем недавно захвачено, и заселялось всеми подряд.
— Кстати о мастере Ване. Солнце моё, может всё-таки отправим Жу Го к нему?
— Нет.
В тоне мужа прозвенела сталь, но Бай Ли не собиралась сдаваться. Если не сейчас, то переубедить мужа уже не удастся.
Но говорить прямо нельзя. Тот день десять лет назад не прошёл бесследно для них обоих. Бай Ли долгое время лечила ожоги по всему телу. Осталось и то, что излечить не вышло. Но это было не сравнимо с ранами мужа. Повреждённый дань-тянь словно прохудившийся бурдюк, капля за каплей источал его жизненную силу в пустоту. Приступы Жу Лана участились, а если он будет ещё и переживать за сына...
— Жу-Жу, — ласково промурлыкала жена и заметила как у мужа покраснели уши, — Сам понимаешь, что так будет лучше.
— Я понимаю, что оправив его на Хуашань, я подвергну и его и нас опасности.
«Он боится». — Всплыли в голове Бай Ли слова, переданные Жу Го. Она подала мужу ещё порцию лекарства. Он выпил его до дна.
— Мастер Ван сможет найти причину то, почему всё над чем он работает... искажается. А став на путь бессмертия, Жу Го проживёт не жалкие пять десятков лет и то... Последние пять он навряд ли сможет подняться с постели.
— Не уверен, что я переживу его... — сболтнул Жу Лан и добавил резко. — Но с долголетием он получит судьбу полную опасностей, будет втянут в бесконечный водоворот насилия и эгоизма. Нет, он станет смертным, движущим цивилизацию вперёд, а не бессмертным стариком, только и делающим, что медитирующим на горе. Писать и рисовать то он может. Станет учёным или травником, он же любит их собирать.
Лицо Бай Ли скривилось, но муж вроде не заметил.
— Или чиновником, помогающим правителю. — добавил Жу Лан, распалившись. — Да хоть князем! Пусть только скажет и я завоюю любые земли, куда он укажет.
— Тише, тише. — рассмеялась Бай Ли и погладила мужа. — Этого мне ещё не хватало. Я еле отмыла его после драки с детьми, что будет, когда вы пойдёте захватывать мир. Зря ты так резко с ним, кстати. Это была же всего лишь детская драка, а ты его до истерики довёл. Еле успокоила.
— Если он научится с детства решать все проблемы кулаками, то что будет потом?
— Ничего не будет. Я тоже в детстве дралась. Да и ты, я уверена, был тем ещё забиякой.
— И что, сильно он обиделся? — смущённо сказал муж. Бай Ли ухмыльнулась, а потом серьёзно кивнула и предложила мириться с сыном.
Пару раз в год к ним приезжали счетоводы из дома Чу. Они собирали налог с деревень вдоль реки.
— А ведь точно, скоро должны прибыть... Чёрт, с этой дракой не успею ещё партию сделать.
— Мы вообще-то о благополучии семьи разговариваем.
— А я о чём? Но ты права, возьму его с собой.
— Я тоже поеду. — Бай Ли встала над побеждённым мужем и забрала плед и чайник. Тот поежился от холода и недовольно булькнул.
— Ты же не ездишь обычно.
— Заскучала я тут. — улыбнулась она и взяв мужа под локоть, повела к дому.
***
Ли Тай Ло вернулся домой. За их забором стоял небольшой дом и сарай, а также пара каменных печей были закапаны в земле.
У отца из рта уже шёл пар. Он разрубил ещё один бамбук на подходящие куски. Скоро должны были приехать люди владыки Чу и отцу нужно было подготовить достаточно угля для налога и продажи.
— Пришёл? — заметил Ли Шэн сына. Он на миг остановился и стёр пот со лба. — Бери топор, помогай.
— Пап... про ту драку... — замялся Ли Тай Ло у ворот. Отец редко лупил его и всегда по делу, и поэтому Ли Тай Ло готовился дать стрекача. Он договорился с Фэн Фэн и если что, он заночует в её курятнике.
— А, точно! Сильно досталось? Ну а чё ты по улице носишься, иди ложись в кровать. А я пока поработаю ещё.
— Да не, я хотел сказать... Мы когда дрались Фэн Фэн и ещё пара ребят убежали просто. А когда ты людей собирать стал... Отец Фэн Фэн сам ей губу разбил и одежду порвал, что бы ему тоже денег дали.
Отец опустил топорик и выпрямился. Он так посмотрел на Ли Тай Ло, что мальчик понял — лупить будут, как никогда.
— Иди сюда. — сказал Ли Шэн, а увидев, что сын пятится, добавил. — Да не трону я тебя, пока что... Сначала расскажи мне, кого действительно побили. Не может же