Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » По дороге разочарований… - Алекс Войтенко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга По дороге разочарований… - Алекс Войтенко

44
0
Читать книгу По дороге разочарований… - Алекс Войтенко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 62
Перейти на страницу:
раз находились на другой стороне улицы, орошая какие-то кусты. И едва я оказался неподалеку от этих двоих, как они недолго думая, решили, помочь своим друзьям, которые уже с радостным шумом сбегались ко мне.

Выбора просто не было, поэтому я вспомнив все свои навыки вбивавшиеся в мою тушку в течении пяти лет во время учебы в военном училище, и более пятнадцати лет армии, постарался простым и доступным языком, то есть без лишних слов, объяснить этим недоумкам, что не стоит без нужды задирать простого русского десантника. Да и вообще, русский медведь зверь спокойный, и если его не трогать, никому не причинит вреда. Но только если его не трогать. А то поймаете медведя, а после жалуетесь, что он вас не отпускает.

Вскоре, все пятеро лежали в живописных позах, отдыхающих туристов, а я собирался было уйти по своим делам, но решил, что не стоит оставлять всех их безнаказанными. Поэтому, откинув в сторону нормы морали и брезгливости, быстренько вывернул их карманы, покидал все их бумажники в полиэтиленовый пакет, случайно принесенный откуда-то ветром, и закурив из отобранной у одного из латиноамериканцев, пачки «Лаки Страйк» сигарету, отправился по своим делам.

Майями огромный город, и затеряться в нем среди толп туристов, проще простого. К тому же, учитывая близость Мексиканского залива и Кубы, здесь в городе находится столько испаноговорящих, что просто диву даешься. Слышал даже, что в Майями, есть своя «Молдаванка», довольно большой участок города, в котором компактно живут именно выходцы с Кубы. Она так и называется «Маленькая Гавана». Я же и так от природы смуглый, а тут еще за эти дни зарос легкой бородкой и усами, не трогая их, ни под каким предлогом. Пусть лучше буду выглядеть забитым и заросшим крестьянином, чем цивилизованным человеком. Сейчас это важнее.

Добравшись до какого-то скверика, неподалеку от автобусной станции «Флорида сити», решил разобраться с доставшимся мне наследством. В итоге стал богаче на сотню долларов мелкими купюрами, набрал около десятки мелочью, и что самое удивительное, в моих руках оказался весьма потрепанная справка уроженца острова Свободы в которой говорилось о том, что Санчес Гонсалес, Родился в 1947 году в местечке Хуалито, Республика Куба. Справка была снабжена многочисленными печатями и подписями. После некоторых раздумий, тут же была отложена в сторону. Никаких документов говорящих о том, что я Кубинец, у меня не естественно имелось. А тут целая справка с печатями. Учитывая то, что первые удостоверения личности на Кубе начали выдавать только после 1974 года, а получить Кубинский паспорт было даже сложнее, чем обычный паспорт любому колхознику в СССР, то отсутствие паспорта гражданина Кубы легко объяснялось. Свидетельство о рождении, чем фактически являлась это справка, по сути, и было единственным документом, для любого жителя Кубы до семидесятых годов. Кроме того, в одном из кошельков, нашлось около сотни Кубинских песо. Возможно, они здесь и ничего не стоили, но с другой стороны, а что еще может быть в карманах Кубинского жителя.

Из долларов отобрал самые старые банкноты до 1960 года выпуска, коих набралось не больше пятнадцати. Остальные, включая и свои накопления, которых набралось, чуть больше сотни, отложил в другой бумажник и задумался о том, как лучше мне поступить. С одной стороны, было бы неплохо их куда-то спрятать. Мне кажется, будет слишком подозрительно, если кубинский реднек появится на берегу одного из островов потрясая сотней баксов. Ладно, иметь при себе, десятку другую, скопленную непосильным трудом, вдобавок дореволюционного года выпуска. Такие деньги, вполне могли оказаться и у кубинского крестьянина. То же самое касалось, и кубинских песо. Пусть они здесь на территории США и ничего не стоят, но откуда об этом знать крестьянину. Хотя на крестьянина, я пожалуй не очень-то и тяну. Так сказать рылом не вышел. А вот на сельского учителя, или скажем молодого человека, только что отслужившего в Кубинской армии вполне. Тем более насколько я знаю, призывают в армию в семнадцать лет и служба длится три года. То, что у меня имеется армейская подготовка, подтвердит любой специалист. А незнание кубинских реалий, вполне можно списать на тяжелую приютскую юность. Ведь есть же у них приюты? Наверняка должны быть, а о том что в этих приютах творится, можно петь что угодно, приплетая сюда, например армейскую дедовщину, как в армии Союза, все равно проверить все это будет достаточно сложно, да и по большому счету, никому не нужно.

Понадеявшись на то, что держать меня в лагере для перемещенных долго не станут, нашел очередное укромное место, и убедившись, что за мною никто не наблюдает, сунул бумажник с заначкой туда. Себе же оставил самый дешевый, и потертый бумажник, сунув его в карман брюк, и направился на автобусную станцию. Все остальные, теперь уже опустошенные бумажники отправились в ближайшую урну.

Говорят, когда-то на острова, которые называют Флорида-Кейс, и вдоль них, была проложена железнодорожная ветка. Ее так и называли «Морская железная дорога». Во время приливов поезд, влекомый тогда еще на паровой тяге, двигался фактически по воде. Не на всем протяжении пути, но в некоторых местах точно, и это было дополнительной приманкой для туристов. Но увы ураган 1935 года, снес несколько мостов, и железнодорожный путь, кроме того пострадал и сам поезд. После чего, компания, которая обслуживала эту ветку обанкротилась и продала остатки железной дороги правительству штата. На некоторое время, сообщение с островами происходило с помощью водного транспорта, но уже к началу второй мировой войны, дорога была восстановлена, и с того момента, сообщение с материком и островами, происходит с помощью автомобильного транспорта. Но тем не менее, некоторые сооружения построенные для железнодорожных путей сохранились, и сейчас представляют собой скорее памятники инженерной мысли тех лет.

Кстати, хотя острова и носят название «Флорида-Кейс», но дословный перевод, как «Ключи Флориды» неверный. На самом деле слово «Кейс» происходит от Испанского — «Сayos», что в переводе означает — Маленькие острова. Но так как в США в большинстве случаев принято говорить по-английски, следовательно слово переводят, как если бы оно было английским. Таким образом — Крохотные острова, вдруг стали именоваться — Ключами Флориды. И я не ошибся, сказав о том, что в США — Принято говорить по-английски. Дело в том, что хотя весь документооборот происходит именно на английском языке, он не закреплен в конституции как государственный язык. Вот такой вот выверт истории. В США, государственного

1 ... 6 7 8 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "По дороге разочарований… - Алекс Войтенко"