Книга Тёмный защитник - Винтеркей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нравится то, что видишь?
Девушка не смогла удержаться от фырканья в ответ, но решила промолчать, чтобы не дать ему увидеть эмоции, которые бушевали в ее груди.
Алессио сел за стол, занимая левую сторону от Марселы. Он сложил руки на уровне груди и произнес, сдержанно и уверенно:
— У меня есть правила.
Марсела усмехнулась в ответ:
— Ты серьезно думаешь, что я буду их выполнять?
Его взгляд был темным и серьезным, а лицо не выражало никаких эмоций, когда он продолжил:
— У тебя есть свобода перемещения по дому, за исключением закрытых комнат. А когда твоя рана заживет, ты сможешь пользоваться бассейном.
Марсела снова не смогла сдержать свой ехидный комментарий, так и не добившись от него ответа:
— И в честь чего такая доброта?
Мужчина лишь слегка покачал головой, словно ее слова были просто надоедливым шумом.
— Не забывайся, я монстр. — ответил Алессио, холодно и безразлично. — Но, если ты будешь вести себя как хорошая девочка, ты получишь некоторые привилегии.
Марсела не сдержалась и громко рассмеялась, откинув голову назад.
— Ты наивен, если думаешь, что твои приказы и правила на мне сработают. — произнесла она с презрением в голосе.
Затем она уверенно поднялась на ноги, подошла ближе и слегка наклонилась к нему, так что их лица оказались на расстоянии сантиметра друг от друга.
— Я. Ни. За. Что. Не. Подчинюсь. Тебе. — процедила она каждое слово.
Марсела была готова бороться за свою свободу и не допустить, чтобы кто — то контролировал ее жизнь. Однако ее слова не произвели на него никакого эффекта. Без всяких эмоции, он подвинулся так близко, что их губы были практически касались друг друга, и сухо ответил:
— Хорошо, куколка, только потом не плачь.
Мужчина поднялся на ноги и достав свой телефон, нажал несколько кнопок, отправляя кому — то сообщение. Марсела выжидающе смотрела на него, не зная, чего ей ожидать. Она напряглась всем телом, чтобы быть готовой к любому исходу.
Вскоре дверь в комнату открылась, и вошел широкоплечий мужчина с угрюмым видом. Марсела никогда раньше не видела его, но быстро поняла, что он подчиненный её похитителя.
— Антонио, проводи мою игрушку в её комнату и проследи, чтобы она оставалась в ней до моего следующего распоряжения. — властным тоном произнес приказ Моррети.
Антонио молча кивнул и приблизился к Марселе, схватив ее за не раненную руку. Однако Марсела резко освободилась из его хватки и с гневом выкрикнула:
— Не трогай меня, придурок, я и сама могу дойти.
С гордо поднятой головой она направилась прямиком в выделенную ей спальню, задумываясь, правильно ли было с её стороны дать отпор Алессио. В ее голове промелькнула мысль о том, что, возможно, иногда ей все — таки стоит думать прежде, чем открывать рот. Однако она решила, что её независимость стоят гораздо больше, и что ни при каких условиях не собирается следовать приказам её похитителя. С каждым уверенным шагом по полу, она подтверждала свое решение и готовность противостоять тем, кто пытается ее подчинить.
"Умирать я не собираюсь, но и сдаваться так просто тем более!" — подбадривала она себя мысленно. — «В любом случае сомневаюсь, что он мне что-то сделает. Если хотел, уже давно сделал бы».
В то время как внутренний голос шептал:
"Ты слишком самоуверенная. Серьезно думаешь, что вернёшься домой живая и целая?»
Глава 5
Марсела проснулась поздним вечером, полная недоумения о том, сколько времени она проспала. В комнате не было часов, но по ощущениям отдохнувшего тела она поняла, что уже наступил вечер.
Когда ранее девушка вернулась в комнату после странного разговора с её похитителем, она пыталась занять себя, но в итоге, скука и усталость взяла свое и Марсела заснула.
Сейчас что-то разбудило ее из глубокого сна. Девушка осмотрелась вокруг, но в комнате никого не было. Она ощутила легкую дрожь, не зная, что именно разбудило ее. Марсела попыталась понять, что происходит и тогда услышала несколько мужских голосов, один из которых был очень рассерженным, а второй, более небрежный, принадлежал её похитителю.
Марсела медленно поднялась с кровати и приблизилась к двери, стараясь не издавать лишних звуков. Ее руки дрожали от напряжения, но она хотела узнать, что происходит по ту сторону двери.
Алессио сидел на кожаном диване в своей мрачной гостиной, потягивая виски, когда в комнату ворвался его старший брат, Доменико Моррети. Мужчина был не просто братом, старше его на 5 лет, но и его боссом, который управлял всеми FAMIGLIA (семьями) на территории Сицилии, Ломбардии, и другими областями в Италии, который попадали под управление Cosa Nostra.
Доменико был высоким и широкоплечим мужчиной в возрасте 32 лет. У него были черные кудрявые волосы, которые слегка причудливо падали на плечи. В отличие от Алессио, у старшего Моррети были ярко-голубые глаза, наследие их покойной матери. На его лице проступала легкая щетина и усы, придавая ему строгий и завораживающий вид. Одетый в черный дорогой костюм с черной рубашкой и галстуком, мужчина внушал уважение. От него исходило властью и авторитетом, которые окутывали его, словно невидимая аура.
Взгляды двух братьев пересеклись, и Алессио понял, что брату уже доложили о его оплошности. Их взаимодействие часто было сложным, но их кровная связь всегда была непоколебимой. Алессио знал, что брат всегда будет его опорой и наставником, но и требования были высоки.
— Почему я узнаю о твоей ошибке от своего капореджиме, а не от своего чертова брата? — проревел Доменико, испепеляя брата гневным взглядом.
Алессио встретившись с ним взглядом, ответил ему с укором в голосе:
— И тебе привет, дорогой старший брат.
Доменико окинул его недовольным взглядом, вынуждая его откинуть шутки в сторону.
— Потому что это моя проблема, Дом, и я сам с ней разберусь. — ответила Алессио на вопрос брата. — Ты же наш большой Босс, так зачем мне беспокоить тебя по таким пустяками?!
Слова Алессио лишь разжигали гнев в