Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Навечно твой - Линси Сэндс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Навечно твой - Линси Сэндс

67
0
Читать книгу Навечно твой - Линси Сэндс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 88
Перейти на страницу:
к бессмертию вещи, которую человек еще не придумал. Не желая создавать сотни различных программ для нано для каждой болезни или возможной травмы, которую может получить смертный, ученые просто запрограммировали их с помощью чертежа смертного мужчины и женщины в их пиковом состоянии и дали нано директиву: обеспечить или вернуть их хозяина в это состояние, а затем самоуничтожиться.

Чего ученые не учли, так это того, что нано будут считать старение болезнью и обратят вспять последствия этого старения. Они также не учли, что человеческое тело постоянно подвергается воздействию солнца, загрязненного воздуха, даже просто течения времени, и поэтому нано никогда не закончат свою работу и не самоуничтожатся. Вместо этого они постоянно работали над тем, чтобы держать своего хозяина на пике формы. «Вечно молодой, вечно здоровый».

Бет не осознавала, что произнесла последнюю часть вслух, пока Донни не поморщился и не добавил: «И вечно нуждающийся в крови, потому что нано используют ее для ремонта и борьбы с болезнями, а также для движения и размножения себя. Больше крови, чем мы можем произвести».

«Нет ничего идеального», — сказала Бет, пожав плечами.

«Кровососущий вампир далек от совершенства», — возразил Донни сухим тоном.

— Кровососущий вампир? — весело повторила она.

«Ну, это то, кто мы есть», — указал он.

Бет покачала головой, а затем пожала плечами. «Я предпочитаю думать, что мы мало чем отличаемся от больных гемофилией. Им иногда требуется переливание крови, потому что их кровь не свертывается. Нам это нужно чаще, потому что мы не производим достаточно, чтобы поддерживать наночастицы в наших телах. Обычная медицинская необходимость.

«У гемофиликов нет клыков, — возразил Донни.

«И поэтому больные гемофилией умирали до того, как были изобретены иглы и переливания», — ответила она, а затем добавила: «И теперь, когда есть банки крови и тому подобное, единственное, что мы протыкаем этими клыками, — это пакеты с кровью, так что какое это имеет значение?»

— Я думал, ты из Испании? — внезапно сказал Донни, и на его лице появилось хмурое выражение.

«Да. А что?» спросила она.

— Ну, разве в Европе нельзя кусать смертных?

Бет поморщилась. «Ну. Но это похоже на курение. Есть еще некоторые приверженцы этой привычки, обычно бессмертные старшего возраста, но большинство из них больше не делают этого. Этого как бы избегают».

— Хм, я этого не знал, — пробормотал Донни, сбавляя скорость по мере того, как они приближались к подъездной дорожке к дому Охотников.

Бет заглянула на заднее сиденье, чтобы проверить Скотти, пока Донни сворачивал внедорожник на подъездную дорожку и подъезжал к первым воротам. Глаза шотландца были закрыты, и он, казалось, все еще был без сознания, но она могла поклясться, что он немного изменил свою позу. Однако он мог сделать это во сне, предположила она, но продолжала наблюдать за ним, чтобы увидеть, двигается ли он. Когда он этого не сделал к тому времени, когда они прошли через обе группы ворот, она повернулась вперед, чтобы оглядеться, пока они ехали по подъездной дорожке.

Она была очень рада, что выполнила свое задание и вернулась сюда, но еще больше Бет будет рада вернуться домой. Это была долгая ночь. и утро, подумала она, взглянув на часы на приборной доске и увидев, что сейчас полдень. Уборка заняла некоторое время, и она с нетерпением ждала возможности вернуться в свою субарендованную квартиру и немного поспать.

Мортимер явно ждал их; Донни едва остановил внедорожник перед домом, когда входная дверь открылась и появился он.

— Скотти еще спит? — с удивлением спросил Гаррет Мортимер, подойдя и взглянув на распростертого мужчину на заднем сиденье.

«Да, и храпит, как барабан», — солгала Бет, выходя из машины.

— Я не храпел, — тут же запротестовал Скотти, садясь на заднем сиденье.

Согнувшись, Бет заглянула через открытую дверь на заднее сиденье и ухмыльнулась ему, когда она самодовольно сказала: «Я знала, что ты не спишь и притворяешься спящим».

Ворча себе под нос, Скотти открыл дверь и вышел. Встав, он хмуро перевел взгляд с нее на Донни. — Да. И я читаю мысли юного Донни. Я знаю, что случилось с дротиками.

«Ой… э» Донни запаниковал, но Бет лишь пожала плечами.

«Он выстрелил в тебя один раз случайно, а я дважды выстрелил в тебя намеренно. Так что если ты собираешься злиться на кого-то, я думаю, это должна быть я. Но с этим придется подождать до вечера. Сейчас я слишком устала, чтобы слушать». Она отошла, намереваясь пройти к задней части дома, где была припаркована ее машина. — Я еду домой, чтобы немного поспать.

— Э, Бет? — сказал Мортимер, останавливая ее.

Медленно повернувшись, она вопросительно подняла брови.

— У меня есть для вас еще одно задание, — извиняющимся тоном сказал мужчина.

«Сейчас?» — спросила она с удивлением. Они работали по много часов и семь дней в неделю с тех пор, как случилась вся эта катавасия с Дресслером в Венесуэле, но обычно им давали хоть немного поспать между заданиями.

— Нет, не сейчас. Сначала ты можешь немного отдохнуть, — быстро заверил он ее. «Но не много. Самолет прилетит за вами чуть меньше чем через шесть часов, так что лучше поспи здесь, чем отправляться домой.

— О, — слабо сказала Бет. Она очень хотела спать в своей постели. Вздохнув, она пошла обратно к Мортимеру. «Очень хорошо. Что за работа?»

«Поговорим внутри. Скотти, наверное, не помешало бы немного крови, чтобы восстановиться после борьбы с транквилизатором, — указал он, а затем взглянул на Донни и сказал: — Отвези внедорожник в гараж, чтобы его можно было почистить и заправить бензином для следующей поездки.

Без сомнения, стремясь избежать Скотти, Донни вернулся во внедорожник и захлопнул дверцу, прежде чем приказ был полностью озвучен.

— Это было самое быстрое, что я когда-либо видел, — сухо сказал Мортимер, наблюдая, как машина уносится прочь. Покачав головой, он жестом пригласил Скотти и Бет следовать за ним, а сам повернулся и направился в дом. «Поговорим на кухне. Там есть кровь».

Скотти кивнул, а затем пропустил Бет перед собой. Она последовала за Мортимером, но ей пришлось побороть желание оглянуться через плечо, чтобы убедиться, что шотландец не собирается выстрелить ей в зад дротиком или чего-то подобного из мести. К ее большому облегчению, она благополучно добралась до кухни.

«Хорошо сработано, Симпсон и его люди пойманы», — сказал Мортимер, ведя их к холодильнику. «Я полагаю, что ему удалось обратить гораздо больше людей, чем мы ожидали».

— Да, — пробормотала Бет, наблюдая, как он достает из холодильника три пакета с кровью. — Либо он был изгоем дольше, чем утверждает разведка, либо он превращал

1 ... 6 7 8 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Навечно твой - Линси Сэндс"