Книга Вкус рая - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Помолвлена?
— И до этого никогда не доходило.
— Любовница какого-нибудь толстосума?
— Нет, черт тебя подери! — не выдержала София.
Он пожал плечами.
— А что тут такого? Ты ведь собиралась продаться за деньги Десмонду.
— Так хотели отец и Рэйфорд. Ты же знаешь, что я предпочла тебя. Но у меня не было выбора. Я была слишком юна и неопытна, чтобы бороться с ними за человека, которого любила.
— Прекрати! Не хочу слышать, кого ты предпочитала, а кого нет. Важно только то, что из этого вышло.
— Мне жаль Десмонда, и я знаю, что ты винишь меня в его смерти.
Он отвернулся.
— Я виню себя, — он снова повернулся к ней. — Проклятие! Что за дьявольская прихоть еще раз привела тебя в мою жизнь?
Она снова вскинула голову.
— Я не собиралась делать этого.
— Живешь в Лондоне?
— Нет, приехала на пару недель.
— И от кого же ты убегала?
София вздохнула:
— От мужчин.
Крис криво усмехнулся:
— Что-то не верится.
Она пожала плечами:
— Это правда.
Крис жадно вглядывался в ее лицо, а потом вдруг спросил:
— Есть хочешь?
— Немножко.
— Я прикажу стюарду принести горячей воды и чего-нибудь поесть. Судя по твоему виду, вымыться тебе не помешает. Только не выходи из каюты, — предупредил он. — Обычно я держу команду в руках, но ты для них слишком лакомый кусочек. Вернусь позже.
В дверь постучали.
— Это, должно быть, мой стюард, — сказал Крис. — Входи, Каспер.
Светловолосый парнишка лет двенадцати вошел в каюту и замер, увидев Софию. Рот у него приоткрылся, он смотрел то на нее, то на капитана.
— Можешь закрыть рот, Каспер, — сказал Крис. — Похоже, у нас на борту безбилетный пассажир. Мисс София Карлайл идет с нами до Ямайки. София, это Каспер, он будет заботиться о тебе до конца плавания.
Каспер еще раз взглянул на Софию и опустил глаза.
— Мисс, — застенчиво прошептал он.
— Принеси кувшин воды для мисс Карлайл, — сказал Крис. — Она с удовольствием умоется. А потом поищи что-нибудь на камбузе. И углей для жаровни не забудь. До теплых морей нам еще недели две.
— Слушаюсь, сэр, — и, бросив еще один взгляд на Софию, мальчишка скрылся за дверью.
— Устраивайся пока. Я вернусь позже, и тогда обсудим и то, что с тобой случилось, и то, что с тобой делать.
Он долго молча смотрел на нее, а потом вышел.
Дрожь прошла по телу Софии. Крис Рэдклифф оказался совершенно не таким, каким она его помнила. Смерть Десмонда сильно изменила его. Он больше не был тем очаровательным юношей, в которого она влюбилась когда-то.
Последний раз она видела его, когда он заявил, что убил на дуэли лорда Десмонда. Убил из-за нее. Девушка была так поражена, что и соображала с трудом, не говоря уже о том, чтобы что-то ответить. А он смотрел, словно умоляя снять с него этот грех. Она просто не могла говорить, и Крис развернулся и ушел из ее жизни. С тех пор она не видела его. И горько жалела, что не сказала тогда, как боялась, что его посадят в тюрьму за эту дуэль, или как любит его. После скандала она уехала в деревню, а он ушел в море. И вот в первый раз за семь лет они встретились.
София подозревала, что Криса до сих пор мучает чувство вины за смерть Десмонда. Позже, после его ухода, она узнала, что оба были изрядно пьяны и повздорили из-за нее. Дуэль, в которую превратилась обычная дружеская перепалка, обернулась смертью Десмонда. И, по чести, никого нельзя было винить в случившемся.
София никогда не винила Рэдклиффа в смерти Десмонда. В свои семнадцать она упивалась вниманием двух красивых юношей и, будь ее воля, вышла бы за Криса замуж. Но отец и брат настаивали, чтобы она вышла замуж за богача и тем самым поправила бы их финансовые дела. Но любила-то она Криса!
Стук в дверь прервал ее воспоминания. В комнату вошел Каспер с кувшином горячей воды и ведром древесного угля.
— Чистая одежда и полотенца в шкафу, мисс. Кок готовит вам завтрак, я принесу его, когда вы закончите. У нас еще есть свежие яйца и бекон. Через пару недель еда будет не слишком вкусная, так что наслаждайтесь, пока можете, — объявил он, широко улыбаясь.
— Спасибо, Каспер. А скажи, ты давно плаваешь с капитаном Рэдклиффом?
Мальчишка сразу перестал улыбаться.
— Три года, мисс. Когда отец и мать умерли от лихорадки, мне некуда было идти. Капитан увидел меня, когда я попрошайничал на улице, и привел на «Смелый». Он только что купил шхуну и впервые выходил в море командиром собственного корабля. И с тех пор я с ним. Он хотел послать меня в школу, но я отказался. Я его ни за что не оставлю, мисс. Он же без меня пропадет.
София невольно улыбнулась. Было удивительно видеть такую преданность в столь юном возрасте.
— Что ж, капитану повезло, что у него есть ты.
Каспер покраснел и занялся жаровней, добавляя туда угля. Когда он ушел, София налила в таз горячей воды, нашла в шкафу полотенца и мыло и задвинула засов на двери. Потом сняла платье и чулки. Вымыться полностью было невозможно, но просто обтереться было настоящим удовольствием.
Закончив мыться, она расчесалась расческой Криса и, взяв со стула свое грязное и порванное платье, скривилась от отвращения, но выбора у нее не было. Вряд ли Крис держал на борту дамские платья.
Ее взгляд упал на сундук (или рундук, как принято говорить у моряков) капитана, она открыла его и довольно улыбнулась. Сверху лежала чистая рубашка Криса. Софии она была по колено, и рукава слишком длинны. Но главное, что одежда была чистой. Покопавшись в рундуке, она нашла и пару холщовых штанов, однако, примерив, поняла, что без ножниц, иглы и ниток их по размеру не подогнать. Обшарив шкаф, она не нашла ни того, ни другого, ни третьего.
— Мисс, — послышался из-за двери голос Каспера. — Завтрак готов.
— Минутку, — отозвалась София.
Она взяла с койки одеяло и, обернувшись им, открыла дверь.
— Поставь, пожалуйста, на стол, Каспер.
Стараясь не смотреть на ее голые ноги, Каспер поставил поднос на стол и пулей вылетел из каюты. Еда чудесно пахла, а София просто умирала с голоду. Подвинув стул к столу, она сбросила одеяло и с жадностью набросилась на желтоглазую яичницу с золотисто-зажаристыми ломтиками бекона, заедая ломтями хлеба, густо намазанного маслом, и запивая все горячим крепким душистым чаем.
* * *
Кристиан поднялся на шканцы, где первый помощник Дирк Блэйн уступил ему место за рулевым колесом. По мрачному виду капитана Блэйн, должно быть, сообразил, что тот не в настроении для бесед, поэтому молча передал управление и ушел.