Книга Как влюбиться в герцога за 10 дней - Керриган Берн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Вероятно, брак», – мысленно усмехнулась Александра. Все же это в высшей степени рискованное предприятие. И, безусловно, опасное.
Александра аккуратно разгладила юбки, мимолетно отметив, что ткань становится все более изношенной.
Ей следовало больше заботиться о своей одежде. Не надо было считать само собой разумеющимся то, что отец всегда сможет купить ей другое платье.
Поезд, фыркая и дергаясь, подъезжал к платформе. Чемодан ее попутчика покачнулся и свалился с сиденья прямо к ногам Александры. Еще один рывок поезда, и чемодан скользнул по полу, наполовину оказавшись у нее под юбками.
– Прошу прощения, мадам, – проговорил мужчина с резким континентальным акцентом и потянулся к ее ногам, точнее, к своему чемодану. – Я только…
Александра вскочила на ноги и рванулась к двери купе. Она вывалилась в узкий коридор и едва удержалась на ногах, ловя на себе недоуменные взгляды более разумных пассажиров, которые дожидались полной остановки транспортного средства, сидя на своих местах.
Можно ли было вести себя более абсурдно?
Конечно. Но с ней случалось подобное множество раз.
Она вцепилась в поручни, чтобы не упасть, и спрыгнула на перрон, как только проводник открыл дверь вагона. Посоветовав себе немедленно забыть об этой ерунде, Александра укрылась под навесом в ожидании багажа. В конце концов, неловкость – сущая чепуха по сравнению с безопасностью.
Спустя полчаса Александра продолжала стоять на платформе, нервно переступая с ноги на ногу. Вокруг нее проплывали облака пара и морского тумана. Она уже была готова ехать в Редмейн-касл. Если, конечно, Сесилия когда-нибудь приедет.
Экипаж должен был встретить ее четверть часа назад, но Александра не сомневалась: ее милая, неорганизованная, медлительная подруга непременно опоздает. Сесилия всегда на полчаса отставала от всего мира.
– У вас есть компаньонка, мисс? – спросил молодой носильщик. У него были очень тоненькие прямые усики, казавшиеся нарисованными. Впрочем, они таковыми не только казались. Они действительно были подрисованы карандашом. Мальчишка сделал это, желая казаться старше. Судя по имени на блестящем значке, его звали Смит. – Понимаете, мне нужно работать, но не хочется оставлять вас в одиночестве. Здесь много людей и багажа прибыло для большой свадьбы, предстоит все выгрузить и отправить. Мне не хотелось бы вас оскорбить, мисс, но я не могу позволить себе лишиться вознаграждения за работу, стоя без дела рядом с вами. Дело в том, что у меня больна мама.
Стоя рядом с обнищавшей старой девой, подумала Александра. Он не произнес этих слов, но все было и так понятно.
– Конечно. – Александра не стала ему говорить, что станет одной из подружек невесты на предстоящей свадьбе. Не сообщила она ему и о том, что, будучи дочерью графа, имеет право на обращение «леди», а не «мисс». Вместо этого она достала драгоценные полпенса из саквояжа, который приобрела в Каире, и вложила в руку молодого человека. – За мной приедут. Спасибо.
Она почувствовала облегчение, когда носильщик поспешно убежал. Судя по суете на платформе, у железнодорожных служащих действительно было много работы. Повсюду сновали пассажиры – в толпе мелькали знакомые лица. Александра старалась их избегать.
Чтобы они не увидели, что она вышла из вагона второго класса.
Они вполне могли слышать о финансовых затруднениях ее семьи и нередко за глаза судачили о ней – старой деве, – слишком старой и умной, чтобы заполучить мужа.
А если бы они знали правду? Что бы тогда сказали?
Ей было очень трудно нести груз вины и стыда, и она понимала, что еще одного скандала не переживет.
Скоро все закончится, полагала Александра. Новость о финансовом крахе ее семьи не останется тайной надолго. А когда закончится то, что осталось от ее средств, выплывет наружу информация о ее былом грехе.
Потому что, если человек не может оплачивать свои счета, он тем более не имеет возможности платить шантажисту.
Хорошо, что Франческа выходит замуж сейчас. Титул герцогини защитит ее, когда разразится скандал.
А что будет с Сесилией, милой дорогой Сесилией? Титул ее не защищает. Хотя репутация ее не заботит. Ее знают только в очень узких академических кругах.
Репутация – ничто в сравнении с петлей виселицы. А сейчас им всем грозит именно она.
Усилием воли подавив страх, Александра спряталась за маленьким холмиком своего багажа. Холмиком он представлялся в сравнении с высоченными горами сундуков, чемоданов, шляпных коробок и саквояжей, которые высились на перроне.
Граф и графиня Бевелсток поспешно прошли мимо, кутаясь в меха. Целая армия слуг, носильщиков и проводников, в том числе Смит, несла их багаж к ожидавшему их огромному экипажу.
Лорд и леди Бевелсток некогда числились среди ближайших друзей ее родителей.
До недавнего времени.
К счастью, поезд выплюнул очередную порцию белого дыма, скрыв ее от глаз.
– Александра? Леди Александра Лейн? Неужели это ты?
Александра непроизвольно поморщилась, услышав свое имя, но тут же заулыбалась, увидев, кто к ней подошел.
– Джулия? Джулия Трокмортон?
Они обнялись с искренней теплотой давних друзей, встретившихся после долгой разлуки, после чего отступили, желая рассмотреть, что с ними сделали годы. Оказалось, что время проявило больше доброты к Джулии, чем к ней. На ее школьной приятельнице были весьма недурные сапфиры и бриллианты.
– Сколько же мы не виделись? – спросила Александра.
Джулия поправила золотистый локон, выбившийся из прически, и задумалась.
– Не меньше шести лет, – в конце концов сообщила она. – Мы встречались в кафе в Бостоне тем летом, когда мы с мужем отправились в путешествие по Новой Англии. А до этого – только в Шардонне. Неужели прошло уже десять лет?
– Даже не верится, – честно ответила Александра. Воспоминания о школе, особенно о событиях последних проведенных там дней, были яркими и совершенно отчетливыми. Словно все было только вчера. Или с тех пор прошла целая жизнь? – А где же лорд Трокмортон? Вы же наверняка приехали на свадьбу вдвоем?
Блестящие глаза Джулии потускнели. Да и улыбка поблекла.
– Конечно, ты же ничего не знаешь. Два года назад, когда умер мой муж, ты была в Греции.
Александра порывисто схватила ее за руку.
– О, прости меня, Джулия, я не слышала об этом печальном событии. А когда я в поле, то газет не читаю. Прости, что я не написала. Ты, наверное, помнишь, что я ненавижу писать.
– Не думай об этом. – На красивое лицо Джулии вернулась улыбка, хотя и несколько напряженная. – Я знаю, что у тебя и своих проблем хватает, бедняжка. – Таким образом она дала понять Александре, что знает о ее стесненных обстоятельствах, но слишком деликатна и хорошо воспитана, чтобы о них говорить.