Книга Тарзан и человек-лев - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как-нибудь выберемся, не в первой, – сказал О'Грейди и добавил, – пойду-ка я спать, майор, спокойной ночи.
Густые экваториальные сумерки перешли в ночь. Луна еще не взошла, и лес окутала непроглядная тьма.
Оброски остановился около палатки девушек и постучался в порог.
– Кто там? – раздался недовольный голос Наоми Мэдисон.
– Это я, Стенли.
Получив разрешение, он вошел и увидел Наоми, лежа-щей под защитной сеткой от комаров. Рядом на ящике стоял светильник.
– Да, – медленно произнесла она, – странно, что кто-то зашел навестить меня. Я могла бы умереть здесь, и никто этого не заметил бы.
– Я хотел зайти раньше, но боялся встретить Ормана.
– Он, наверное, уже храпит в своей палатке.
– Да, я убедился в этом и вот пришел.
– Не думаю, что ты боишься его, по-моему, ты вообще ничего не боишься.
Она с восхищением смотрела на его великолепную фигуру и красивое лицо.
– Я боюсь этого мерзавца? – воскликнул Оброски. – Мне неизвестно чувство страха, но ведь ты сама говорила, что Орман ничего не должен знать.
– Совершенно верно, – протянула она. – Это совсем ни к чему. У него скверный характер, а постановщик может наделать кучу гадостей, если захочет.
– В такой картине, как наша, он может преспокойно убить актера и представить все как несчастный случай, – сказал Оброски.
Она кивнула.
– Точно. Я уже однажды сталкивалась с подобной ситуацией. Постановщик и ведущий актер не поделили девушку, и режиссер подал дрессированному слону неправильную команду.
Оброски заволновался.
– Как ты думаешь, он может зайти к тебе?
– Только не сейчас. Он спит как убитый и проснется только утром.
– А Ронда где?
– Наверное, играет в карты с Биллом Уэстом, Бейном и стариком Маркусом. Она там развлекается, а я лежу здесь и умираю в одиночестве.
– С ней все в порядке?
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, она не расскажет Орману о том, что я бываю у тебя и вообще о нас?
– Нет, не расскажет, она не такая.
– Я бы не сказал, что она слишком умна, но она и не глупа. Единственный ее недостаток заключается в том, что с тех пор, как она снялась вместо тебя в нескольких сценах, когда у тебя был приступ лихорадки, ей взбрело в голову, что она может играть не хуже тебя.
– Ее пару раз похвалили, и она вообразила невесть что. Она даже осмелилась сказать мне, что я перед ней в долгу. Поверь, вернувшись в Голливуд, она не оставит своих интриг.
– Никто на свете не сможет играть, как ты, Наоми, – воскликнул Оброски. – Раньше, когда я только мечтал стать артистом, я просмотрел все фильмы с твоим участием. У меня был целый альбом с твоими фотографиями, вырезанными из киножурналов и газет. А сейчас, подумать только, я играю вместе с тобой и ты любишь меня.
Тут он понизил голос до шепота.
– Ведь ты любишь меня? Правда?
– Конечно, люблю.
– Но почему тогда ты так ласкова с этим Орманом?
– Мне приходится дипломатничать, потому что нужно думать о своей карьере.
– Но иной раз ты ведешь себя с ним так, будто между вами что-то было, – недоверчиво произнес он.
– Об этом он только и мечтает! Знаешь, если бы он не был постановщиком, я бы его к себе и на милю не подпустила.
Где-то вдалеке лесную тишину вновь прервал протяжный крик, ему в ответ раздалось рычание льва, затем к ним присоединился жуткий хохот гиены.
Девушка вздрогнула.
– О, Боже! Я отдала бы миллион долларов за то, чтобы сейчас очутиться в Голливуде.
– Это похоже на крики душ умерших, затерявшихся в ночи, – прошептал Оброски.
– Они взывают к нам. Они ждут нас. Они знают, что мы придем, и тогда они погубят нас.
Полог палатки шевельнулся, и Оброски мгновенно вскочил на ноги. Девушка села на постели, широко раскрыв глаза. Полог откинулся, и в свете ночника показалась Ронда Терри.
– Привет, – весело сказала она.
– Ты бы постучала, прежде чем войти, – недовольно проворчала Наоми. – Ты меня напугала. Ронда обратилась к Оброски.
– А теперь беги к себе. Пора баиньки. Все маленькие человеко-львы давно уже в своих кроватках.
– Я и так уже собирался уходить, – буркнул Оброски. – Я…
– Тебе бы лучше уже исчезнуть, – прервала она его. – Кажется, я видела, что Том направляется в нашу сторону.
Оброски побледнел.
– Хорошо, я побежал, – быстро сказал он и выскочил из палатки.
Наоми Мэдисон выглядела несколько взволнованной.
– Ты действительно его видела? – спросила она.
– Да. Он ходит вокруг, словно разъяренный бык.
– Но ведь говорили, что он пошел спать.
– Если и пошел, то прихватив с собой бутылку. Внезапно послышался голос Ормана.
– Эй ты! А ну-ка вернись!
– Это вы, мистер Орман? – голос Оброски заметно дрожал.
– Что ты делал в палатке девушек? Разве я не предупреждал всех мужчин, что к ним заходить нельзя?
– Я искал Ронду. Просто хотел спросить ее кое о чем.
– Врешь! Ронды там не было. Я видел, как она только что вошла. Ты был там с Наоми! У меня чешутся руки надавать тебе по шее!
– Клянусь, мистер Орман, я пробыл там всего одну минутку. Когда я увидел, что Ронды нет, я сразу же вышел.
– Ты сразу же вышел, как только Ронда вошла в палатку. Грязная лживая свинья! Слушай меня внимательно. Ты ухлестываешь за Наоми, а она моя. Если я еще раз увижу, что ты вьешься вокруг нее, то прикончу тебя без лишних слов. Ты понял?
– Да, сэр.
Ронда взглянула на Мэдисон и подмигнула.
– Папочка сердится, папочка недоволен, – шепнула она.
– Боже мой! Он же убьет меня! Наоми тряслась от страха.
Полог палатки отлетел в сторону, и в нее ввалился Орман. Ронда вскочила ему навстречу.
– Что это значит? – требовательно спросила она. – Сейчас же выйдите вон!
Челюсть Ормана задрожала. Он не привык к такому обращению и был растерян. Несколько мгновений он стоял неподвижно и молча, разглядывая Ронду, будто животное неизвестной породы.
– Я только хотел поговорить с Наоми, – наконец произнес он. – Я не знал, что вы здесь.
– Поговорить можно и завтра, а о том, что я здесь, вы знали – сами только что сказали об этом Стенли.