Книга Девушка и злодей - Ким Лоренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы правы, — кивнула Бет. — Да, я влюблена в вашего брата, да, он не догадывается об этом и относится ко мне как к приложению к офисному столу. Но все это уже не имеет значения, потому что я ухожу.
— Ошибаетесь, Элизабет. Теперь мы с вами, наконец, сможем прийти к взаимопониманию, потому что сейчас мы на одной стороне. Мы оба уверены в том, что женитьба на Ариане станет для Андреаса ужасной ошибкой.
— Но я не… — начала она, но замолкла под его полным сарказма взглядом. — Да, я не считаю, что Ариана может стать хорошей женой для Андреаса. — Но вряд ли ее мнение можно назвать беспристрастным и объективным.
— Она ядовитая гадюка, — поморщившись, откликнулся Тео.
— Но вы ведь не всегда так думали, — не сдержавшись, ответила Бет. — Когда-то вы тоже собирались жениться на этой женщине. — Какой еще реакции можно ожидать от брошенного любовника?
— Да, это сыграло свою роль, — усмехнулся Тео. — Любая женщина, к которой я проявлял симпатию, тут же вызывает у Андреаса бурный интерес. И если бы мы стали любовниками, он бы не смог перед вами устоять.
В воображении Бет возникло сильное, бронзовое, блестящее от пота тело Тео, разметавшееся на шелковых простынях. Лишь на секунду, но этого хватило, чтобы к ее щекам прилила жаркая волна.
«Вернись на землю! — прикрикнул на нее внутренний голос. — Если бы у тебя появилась реальная возможность стать его любовницей, ты бы убежала за тридевять земель!»
— Неужели вы не хотите, чтобы Андреас, наконец, увидел в вас женщину? — продолжал Тео медовым голосом.
Его черные гипнотические глаза, обжигая, скользили по ее телу.
— Я… — судорожно сглотнула Бет.
— У меня есть предложение. Готовы ли вы его выслушать?
— Что-то изменится, если я скажу «нет»?
— Вы этого не сделаете, потому что у нас обоих есть свои причины, по которым мы хотим, чтобы эта помолвка была разорвана.
О том, какие причины руководили им, Тео ничего не сказал, а Бет не решилась спросить. Может быть, он до сих пор любит Ариану и не собирается уступать ее брату? Может быть, он надеется вернуть ее? Что ж, удачи. По мнению Бет, эти двое стоили друг друга и могли стать прекрасной парой.
— Возможно, если мы объединим наши усилия, у нас есть все шансы на успех. — В его голосе не было сомнений, лишь твердая уверенность, ведь за дело брался сам Тео Кирияки, и никакие препятствия не могли остановить его на пути к цели. — Вам понадобится подходящая одежда, прическа, макияж. — Он еще раз окинул ее оценивающим взглядом. — Да, я думаю, это сработает.
— Подходящая для чего?
— К примеру, для сегодняшнего праздничного ужина, куда мы с вами отправимся вместе, чтобы разведать почву.
— Вы, должно быть, шутите?
Тео криво улыбнулся.
— О господи, да вы просто сумасшедший! Никто ни за что не поверит в то, что мы встречаемся!
— О, они поверят, просто доверьтесь мне, Элизабет. — Во взгляде, который подняла на него Бет, было не больше доверия, чем у избирателей к речам депутатов во время предвыборной гонки. — Когда мы были детьми, Андреас всегда хотел получить точно такое же мороженое, как у меня, а в идеале — отобрать мое.
— Но я не мороженое.
Неужели он собирается сделать ее частью какого-то безумного любовного треугольника? Или даже квадрата?
— Но вы являетесь… то есть можете стать очень привлекательной женщиной.
Это была суровая констатация факта. Но почему-то даже от этой сухой фразы по коже Бет побежали сладкие мурашки, а внутри все затрепетало от возбуждения. Неужели она и правда может быть красивой?
Бет помотала головой, стараясь избавиться от соблазнительных картин, атакующих ее разум, и попыталась вернуть лицу серьезное выражение.
— Что вам терять, Элизабет?
— Вы имеете в виду помимо чести и самоуважения?
— Вы любите Андреаса и хотите быть вместе с ним. Сможете ли вы когда-нибудь простить себе, что не попытались?
Понаблюдав за тем, как различные эмоции сменяют друг друга на лице Элизабет Фарли, Тео удовлетворенно кивнул: ей не нужно было произносить этого вслух, он и так знал, что она будет играть в его игру.
Этот невозможный человек еще раз оглядел ее с ног до головы и вынес вердикт:
— В первую очередь мы должны заставить Андреаса понять, что вы женщина.
В ответ Бет одарила его колючим взглядом:
— А кем он, по-вашему, считает меня сейчас?
— Он думает, что вы Анжела Симоне.
Бет не знала, кто это, и после минутного внутреннего сопротивления все-таки решилась спросить:
— Кто такая Анжела Симоне?
— Нас с братом отсылали в подготовительную школу в закрытый пансион, а Анжела была девочкой, которая писала Андреасу эссе по истории до тех пор, пока это не заметили учителя.
Три поколения мужчин Кирияки с ранних лет отправлялись в элитную английскую школу, и все было в порядке до тех самых пор, пока в школу не начали принимать и девочек, — у младшего Кирияки тут же появилась возможность переложить на них заботу о своих оценках.
Но шалости Андреаса расстроили отца куда меньше, чем записка от директора: «Тео ненавидит власть. Он не командный игрок». Тео был слишком эмоциональным и артистичным, слишком неуправляемым, — это приводило отца в ярость, и он приложил все усилия, чтобы изменить его, сделать таким, каким должен являться старший сын семейства Кирияки. Он должен был быть готов к будущему, которое его ждет. Отец часто повторял: «Ты не был рожден лидером, но мы сможем сделать тебя им», и Тео знал, что в этот момент он вспоминает о Ники, своем первом сыне, погибшем в юности. Именно Ники был рожден лидером, именно он должен был возглавить семейный бизнес. Он был идеальным, никогда не ставил отца в неловкое положение, преуспевал во всем, за что бы ни брался, был удивительно обаятельным и умел найти подход к любому…
Ники умер, и Тео знал, что это его вина.
Естественно, тогда его, еще совсем ребенка, никто открыто не обвинил, но этого и не требовалось — отцовская неприязнь тугим коконом обвивала его, сдавливая грудь, не давая дышать.
Усилием воли Тео заставил себя вернуться в настоящее и продолжил:
— Андреас не платил Анжеле и не заставлял ее, просто она боготворила его и была готова делать что угодно, лишь бы быть рядом с ним.
— Вы сравниваете меня с подростком?
— Им было по семь лет.
— Семь? Вас обоих отправили в частную школу, когда вам было всего семь? Это же варварство!
Тео безразлично пожал плечами:
— Это была семейная традиция. — Традиция, с которой он собирался покончить, потому что со своим ребенком он так никогда не поступит. — В другое время я бы с радостью выслушал ваше мнение о воспитании детей, но…