Книга Ускользающее притяжение - Джули Беннет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэтт провел пальцем по ее шелковистой коже и убрал руку. Он заметил, что она больше не носит обручального кольца.
— Но тебе больно. Я это вижу. Смерть Билли отразилась на нас обоих.
Нет, он не мог быть тогда рядом с ней. Он слишком долго ее хотел, и если бы он оставался рядом — день за днем, вечер за вечером…
— Да, мне больно, — призналась она. — Но почему ты тогда исчез?
— Я писал.
Такое неуклюжее извинение, но слова вырвались у него прежде, чем он успел остановить себя. Рейчел была единственной, в чьем присутствии он с трудом себя контролировал.
— Ладно. Не будем вытаскивать прошлое. Я жду от тебя ответа, но только не сегодня. — Она взяла вилку и улыбнулась. — Мне пришлось немало потрудиться, чтобы создать новое будущее. Все время оглядываться назад не лучший способ это сделать.
Она страдала от смерти мужа, от отсутствия друзей, от того, что ей пришлось оказаться в положении одинокой матери… и тем не менее нашла в себе силы двигаться дальше.
— Значит, ты работаешь над дипломом, — начал Мэтт в попытке перевести разговор на другую тему. — А что ты будешь делать потом?
Рейчел набрала на вилку пюре и пожала плечами.
— Сейчас я помогаю Алексис с благотворительным аукционом для одного исследовательского центра.
Мэтт кивнул.
— А что будет выставлено на аукционе?
Отложив вилку, Рейчел взяла салфетку и промокнула губы.
— Мужчины, — сказала она.
Мэтт замер.
— Что?
Их взгляды встретились. В глазах Рейчел появился озорной блеск.
— Это аукцион холостяков. Как насчет того, чтобы стать пятнадцатым холостяком?
Отлично. Вот так взяла и выложила. Конечно, она дала обещание Алексис, но, вероятно, можно было действовать и не так прямолинейно.
— Пятнадцатым холостяком, — повторил Мэтт, не отводя взгляда от ее лица.
Рейчел вздохнула.
— Короче, нам нужен еще один мужчина. Ты со своим новым титулом просто идеально подходишь для этой роли.
Мэтт все так же молча смотрел на нее.
— Ладно, — пробормотала она. — Забудь. Ты ведь сказал, что не хочешь шумихи.
Рейчел опустила глаза, сосредоточившись на пюре. В таких ситуациях углеводы всегда были ее ответом.
— За этим ты сюда и пришла? — наконец спросил он.
Рейчел покачала головой:
— Нет. Правда, нет. Я хотела увидеть тебя. Хотела, чтобы ты увидел Элли. Просто когда мы с Алексис обсуждали нашу работу, всплыло твое имя, и…
Мэтт усмехнулся.
— Неужели?
Теперь он был заинтригован, что оказался темой разговора двух женщин, но Рейчел была не в настроении кормить его эго.
— Не считай себя обязанным соглашаться только потому, что мы друзья. Короче, не бери в голову.
Она потянулась за своей чашкой, но тут захныкала Элли. Вздохнув, Рейчел отодвинула стул и встала, но Мэтт опередил ее. Он наклонился и достал Элли из манежа.
Маленький ротик сложился в недовольную гримаску, маленькая ручка хлопнула его по носу.
— Давай ее мне, — сказала Рейчел.
Мэтт отрицательно помотал головой.
— Все нормально. Наслаждайся ужином, а мы продолжим наш разговор.
Мэтт вместе с Элли снова сел за стол, усадив ее себе на колени. В следующий момент маленькая ручка перевернула его бокал, залив и скатерть и еду на тарелке.
— О боже! — Рейчел вскочила, бросила Мэтту свою салфетку и забрала Элли. — Я сейчас принесу полотенце и все уберу…
Мэтт удержал ее за руку.
— Расслабься. В порядке. Пойдем лучше в гостиную. Там Элли сможет играть на полу, а мы посидим на диване и закончим наш ужин.
— Думаю, она уже проголодалась. Я покормлю ее, а потом помогу все убрать и перенести внутрь.
— Не суетись. Позаботься о ребенке, а я позабочусь об остальном.
Рейчел невольно подумала о Билли, который не хотел детей и был страшно зол, узнав о ее беременности.
Ей не следовало проводить это сравнение. Они всегда были разными. Билли — искатель приключений, неутомимый бродяга, то, что вначале и привлекло к нему Рейчел. Мэтту хватало его окружения. Ему хватало Далласа, и он всем был доволен — и своей жизнью, и своей работой. Он хорошо укоренился в городе и только иногда ездил отдыхать на свой остров в бухте Гэллуэй.
Кто бы не был счастлив, имея собственный остров? Но сейчас Рейчел хотела иметь только свой дом, а не дом, который купил Билли. Ей хотелось самой строить свою жизнь.
Через несколько минут Элли была накормлена. Вытерев ее личико, Рейчел откатила в угол кофейный столик, чтобы Элли было где поиграть без риска набить себе шишек.
Мэтт вернулся в гостиную с двумя подносами.
— Мне ужасно неловко, что все так получилось… — начала Рейчел.
— Зачем ты все время извиняешься? Если у меня нет детей, это не значит, что я должен сердиться из-за каждого пустяка.
Рейчел посмотрела на Элли, которая с увлечением играла с плюшевой обезьянкой.
— Просто никогда не знаешь, как люди могут отреагировать на такое. Не все любят детей.
— Я никогда не представлял себя в роли родителя, но детей я люблю. Я имею в виду, что сильно сомневаюсь, что она специально перевернула мой бокал. И вообще… расскажи мне лучше об аукционе.
— Мэтт, я действительно…
— Нет уж, раз начала, то рассказывай. Я все равно узнаю все, что мне нужно.
Она сделала глубокий вдох.
— Хорошо. Аукцион проводится, чтобы собрать средства для одного фонда, который передаст их потом в Институт по исследованию рака поджелудочной железы. Бабушка Алексис тоже умерла от этой болезни. И когда Алексис пригласила меня к себе, я, разумеется, предложила свою помощь. К тому же это неплохо бы смотрелось в моем резюме, поскольку было как раз по линии моей будущей работы.
— Им повезло, что у них есть ты.
Рейчел удивленно на него посмотрела, явно не понимая, говорит ли он всерьез или шутит:
— Откуда такая уверенность?
Мэтт выдержал длительную паузу. Дожевав кусок сочного цыпленка, наконец сказал:
— Я знаю тебя, Рейчел. Возможно, лучше, чем ты сама. Ты решительна, упряма, не зацикливаешься на своих интересах. Тебе важны люди, которые тебя окружают.
Она даже не знала, что сказать. Такого комплимента она не ожидала, Мэтт просто выбил у нее почву из-под ног.
— Давай я отнесу тарелки на кухню, — предложила Рейчел, когда они закончили ужин.