Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь и другие неприятности - Кэрол Мортимер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь и другие неприятности - Кэрол Мортимер

227
0
Читать книгу Любовь и другие неприятности - Кэрол Мортимер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 27
Перейти на страницу:

Эбби посмотрела туда, куда указывала хозяйка дома, и увидела, как Дженни Джонс покраснела под раздраженным взглядом Макса. Эбби вспомнила, как три недели назад сама испытала подобное унижение во время их первой встречи, и даже почувствовала какую-то симпатию к этой журналистке.

— Почему он так себя ведет? — поинтересовалась Эбби, снова повернувшись к Дороти.

— Ну, конечно, потому, что уверен в своей неотразимости! — ответила женщина. — И неуязвимости. Он же чертовски сексуален, согласна?

Эбби наблюдала, как Макс разговаривает с Полом, мужем Дороти. Они были одного роста и комплекции. Светлые волосы Пола слегка подернулись сединой, но в остальном он ничем не уступал Максу.

— По-моему, Пол тоже оч-чень хорош, — улыбнулась Эбби.

— Не зря же мы женаты уже тридцать пять лет, — рассмеялась Дороти. — Но это не значит, что я не обращаю внимания на других красивых мужчин. А Макс, безусловно, красив. Любая нормальная женщина не устояла бы перед ним.

Тогда Эбби, должно быть, ненормальная, потому что Макс скорее раздражал ее, нежели привлекал. Хотя ее влекло к нему… наверное… но все же раздражение затмевало это влечение.

— Если тебе нравится такой тип мужчин, — парировала Эбби.

— Кстати, ты так и не рассказала, как прошла ваша первая встреча?

— Я же говорила, — Эбби отвернулась. — Он не согласился участвовать в моем шоу.

Да,но

— Дороти, я не хочу обсуждать Макса Хардинга.

— Рад это слышать, — раздался позади голос Макса, отчего Эбби тут же почувствовала себя виноватой. — Я тоже считаю, что это довольно скучно.

— Значит, хоть что-то нас объединяет, мистер Хардинг! — бросила девушка, повернувшись к нему.

— Так-так-так, — хихикнула Дороти. — Что ты на это скажешь, Макс? — подзадорила она его, довольная таким поворотом событий.

— Что у Эбби замечательный вкус, — мужчина улыбнулся белозубой улыбкой. — Вот, — он протянул Эбби и Дороти по бокалу шампанского. — Я подумал, это как раз то, что вам сейчас нужно, если учесть, что вы тоже говорили с этой Дженни Джонс! — поморщился он.

— Вот уж и правда ужасная женщина! — согласилась Дороти, с удовольствием взяв бокал из его рук. — Надо поговорить с Полом, чтобы он тщательнее выбирал тех, кого приглашает в наш дом. Если вы меня простите, пойду и переговорю с ним прямо сейчас, — женщина тепло улыбнулась и поспешила присоединиться к мужу.

Эбби осталась наедине с Максом. Снова. Несмотря на выпитое за вечер шампанское, она сейчас чувствовала себя абсолютно трезвой. Трезвой как стеклышко.

— Откуда ты так хорошо знаешь Диллмэнов? — спросил Макс как ни в чем не бывало.

— Если я еще совсем недавно была «метеодевочкой», это ты имеешь в виду? — резко отозвалась Эбби.

— Я этого не говорил, — произнес Макс, отпив немного шампанского.

— Тебе и не нужно было ничего говорить. Но так уж случилось, что я знаю эту семью всю свою жизнь.

— Правда? — промурлыкал Макс, взглянув на смеющихся мужа и жену. — Так вот кто эта знакомая друга, да?

Проклятье! Макс Хардинг заманил ее в ловушку, а она попалась, как мышь в мышеловку. И, кажется, потащила за собой Дороти…

— Едва ли я назвала бы Дороти знакомой. Она ведь моя крестная. Если помнишь, я сказала слово «подруга».

Вообще-то именно Дороти сообщила ей адрес Макса, но девушка не хотела предавать ее, признавшись в этом.

— Крестная?

— Да. Крестная, — подтвердила Эбби, удивляясь, что в этом такого странного. — Моя мама училась с ней в одном классе. Они дружат до сих пор.

Эбби была рада, что их разговор перешел в другое русло, но она никак не ожидала от Макса такой реакции.

Он рассмеялся. В его глазах запрыгали веселые чертики, а на щеках появились ямочки. Интересно, что смешного я сказала? — пронеслось в голове у девушки.

— Значит, ты не соврала, говоря о своем продюсере и режиссере? — вымолвил наконец Макс. — У тебя, оказывается, родственники в высших кругах, — усмехнулся он. — О, не переживай, Эбби, я не стану корить тебя. Все мы должны с чего-то начинать. И почему бы не воспользоваться связями, если таковые есть! Это ведь намного проще.

— Послушай, кто из нас выпил больше шампанского сегодня, ты или я? — опешила девушка. — Но я не могу взять в толк, о чем ты здесь толкуешь. Знаешь, Макс, или ты говоришь ерунду, или я сошла с ума. В любом случае нам лучше прекратить этот разговор прямо сейчас, — произнесла она, лишь утвердившись в своем намерении извиниться перед хозяевами и поскорее уехать.

— Это мой первый бокал за весь вечер, — только и молвил Макс, намекая на то, что это она, Эбби, выпила лишнего. Что ж, наверное, он прав. Это был долгий день. И еще более долгий вечер.

— Хотела бы я сказать, что рада снова с вами встретиться, мистер Хардинг…

— О, думаю, теперь мы достаточно знакомы, чтобы ты могла звать меня просто Макс.

— Если хочешь, — делано улыбнулась Эбби, надеясь, что они больше не встретятся. — А теперь мне правда нужно идти. Извинишь меня, если…

Она не договорила — Макс слишком удивил ее. Он взял ее руку и коснулся губами каждого пальчика.

— Я могу проводить тебя до дома? — спросил он.

Эбби уставилась на Макса, пытаясь уловить скрытый смысл в его словах, но его взгляд не выражал ничего, что могло бы помочь ей.

— С чего это тебе провожать меня? — Она не могла скрыть своего недоумения. Кажется, когда они встретились ранее, Макс не мог дождаться момента, чтобы отделаться от нее.

А сегодня он сам подошел к ней и хочет сопровождать ее. Возможно, он все-таки…

— Если надеешься, что я изменил свое мнение, то ты ошибаешься, — словно прочитал ее мысли Макс. — Я не стану участвовать в твоем шоу.

Неужели то, о чем я думаю, так очевидно? — размышляла Эбби. Или Макс от природы столь проницателен?

Если так, то ему же хуже: пусть знает, что он раздражает ее и что ей отчаянно хочется ударить его.

Эбби бросила на Макса злобный взгляд, но он лишь ухмыльнулся, как будто уже знал о ее желаниях.

— Ты не можешь винить меня в том, что я хотя бы попыталась, — пожала плечами девушка.

— Я никого за это не виню, — парировал он. — Но, возвращаясь к предыдущему вопросу… ты ведь знаешь, где я живу, так что думаю, будет честно, если я тоже узнаю, где находится твой дом.

— Вообще-то мой дом недалеко отсюда. Я даже пришла пешком.

— Ммм… сегодня прекрасный весенний вечер. Я бы с удовольствием прогулялся.

Почему Макс так настаивает? Он же считает меня непрофессионалом в работе. Кроме того, он сам сказал, что я не отношусь к его типу женщин. Так почему он стремится проводить меня?

1 ... 6 7 8 ... 27
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь и другие неприятности - Кэрол Мортимер"