Книга Дерзкая советница властелина - Эбби Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сделал большой глоток.
Ободренная его решимостью и далее ее подначивать, она перешла в наступление.
– Я слышала, вы отсутствовали большую часть недели.
Он опустил бокал и посмотрел ей прямо в глаза.
– Да. Я был на ежегодной вечеринке у султана аль-Омару в Бхарани. Он мой старый друг.
Она сразу же представила его в окружении красивых женщин, и, когда заговорила, голос прозвучал чересчур резко.
– Я слышала, его вечеринки славятся тем, что туда невозможно попасть, потом о них долго говорят и пишут в желтой прессе. И ни одного фото.
– Да, – сказал он почти мечтательно. – Так было раньше. Но теперь он женатый мужчина, у него дети.
– Вы не одобряете этого, шейх аль-Нури? – Шарлотта почти наслаждалась собственной деланой невинностью.
Ее пронзил взгляд голубых глаз.
– Помню, я попросил вас называть меня Салимом. Мой друг Садик может жить, как ему вздумается. Каждый мужчина рано или поздно женится.
Шарлотта подумала о том, что этот мужчина тоже когда-нибудь влюбится, и это ее взволновало.
– А разве вам не придется жениться? Вам нужна королева, и вы, как король, должны подумать о наследниках.
Салим изучал женщину напротив, одетую в одну из шелковых блузок с дразнящим воображение завязывающимся бантом. Может быть, она специально одевается как секретарша, в застегнутые наглухо блузки, чтобы вызывать желание расстегнуть их?
Ни одна из многочисленных красивых женщин на вечеринке Садика не вызвала его интерес, и это его сильно раздражало. Старый друг похлопал по спине, пошутив над его измученным видом, а красавица жена Садика присоединилась к ним и прошептала что-то мужу на ухо, тот посмотрел на нее с обожанием. Салиму стало неудобно.
Они удалились под надуманным предлогом, и он мысленно пожелал им счастья в очевидно удачном браке, про себя повторив, что подобный путь не для него. Когда он потерял сестру, горе было очень острым. Долгое время он тоже хотел умереть. После того как прошла самая темная фаза боли, а он выжил, то решил для себя, что больше никогда никого не полюбит. Любовь разрушительна. Невосполнимая потеря опустошила его душу, в ней не осталось ничего, кроме необходимости отрешиться от мира, причинившего такую боль, и желания отомстить за смерть сестры, что он вскоре и исполнил.
Но это не принесло покоя.
Раздосадованный тем, что мысли пошли в таком направлении, Салим ответил:
– Нет, мисс Маккуиллан, мне не придется жениться, – и почувствовал непреодолимое желание нарушить безмятежное спокойствие этой женщины. – У меня нет намерения оставаться королем Табата дольше, чем это необходимо.
Как он и ожидал, на ее выразительном лице отразился шок, но и это не принесло удовлетворения. Лишь раздражение.
– Что вы имеете в виду? У вас коронация через две недели. Вы станете королем.
– Ненадолго. – Он уже сожалел, что заговорил об этом.
Она покачала головой. Салим на мгновение залюбовался ее светлыми волосами. Она такая бледнокожая посреди всей этой экзотики. Он словно темный рыцарь рядом с прекрасной принцессой.
– О чем вы вообще говорите?
Никто, кроме его друга Садика и юристов, не знал о его планах. Поделившись этим с практически незнакомой женщиной, он ощутил облегчение.
– Я собираюсь отречься от престола, убедившись, что гораздо более подходящий человек станет королем и займет мое место.
Даже если поиски подходящего человека пока не увенчались успехом.
Салима заворожило лицо Шарлотты, охваченное эмоциями. Она привлекала естественной красотой, а не ярким макияжем. И явно пыталась понять, в чем дело. Он почти пожалел ее.
– Если вы намерены отречься, зачем тогда вообще коронация?
– В стране неспокойно. Отдельные представители племенной знати хотят возврата к консерватизму и древним обычаям. Если я отрекусь сейчас, это создаст вакуум власти, который может быть использован для развязывания войны.
Она оглянулась, прежде чем прошептать:
– Но если вы отречетесь от престола, разве не произойдет то же самое?
– К тому времени, как я отрекусь, власть в свои руки возьмет человек, которого будут уважать и племена, и город. Он примирит позиции всех сторон и поведет страну в будущее.
Ее не убедили его слова.
– Разве это не вы? Ведь это ваша судьба.
– А существует ли вообще судьба? Королевой должна была быть моя сестра-близнец, она родилась на десять минут раньше меня. Но она была девочкой, и поэтому наследником трона Табата назвали меня.
Побледнев, она посмотрела на него.
– У вас есть сестра? Я не знала.
Он сжал кулаки и заставил себя не отворачиваться от прямого взгляда зеленых глаз.
– Она мертва. Давным-давно.
Шарлотта почувствовала, как он напряжен.
– Простите, я не знала, об этом нигде не упоминалось. Как она умерла?
Салим долго смотрел на нее, Шарлотте казалось, будто он ее не видит. Потом его взгляд снова сфокусировался на ней, она поежилась.
– Не важно, как она умерла. Все это в прошлом.
Шарлотте почудилось, будто для него это не прошлое, и решила сменить тему.
– Ваш брат, кажется, был бы счастлив занять престол.
– Мы с братом разные люди. Моя жизнь не здесь. Я веду бизнес по всему миру, предоставляю рабочие места тысячам людей. Разве их благополучие менее ценно, чем процветание жителей Табата?
– Нет, конечно нет, хотя наверняка существует способ управлять бизнесом и править Табатом?
Он слегка скривил губы, будто насмехался над ней. Шарлотту словно обдало жаром. Очевидно, он посчитал ее наивной или невежественной.
– Если бы хотел, я мог бы найти способ, мисс Маккуиллан, но правда в том, что я не готов идти на такие жертвы. Табат заслуживает преданного, самоотверженного правителя. Я таковым не являюсь.
Почему? Она хотела спросить, но в последний момент передумала.
– В эти выходные я устраиваю во дворце вечеринку. Вы конечно же приглашены. Если еще будете здесь.
Если она еще будет здесь. Больно осознавать, что он по-прежнему хочет от нее избавиться.
– Вы думаете, меня отпугнут слухи о том, что творится на ваших вечеринках?
– Пожалуйста, расскажите, что именно об этом говорят. Я заинтригован.
Проклятая несдержанность.
– Ну, гости там предаются всем видам удовольствий, все это длится несколько дней. Последняя вечеринка, проходившая в оазисе Марокко, закончилась тем, что некоторые гости были доставлены в больницу на вертолете.
– Я не хочу лишать вас темы для сплетен, мисс Маккуиллан, но тот вертолет мой, и он доставил меня в аэропорт в Марракеше, откуда я улетел на встречу в Париж. Гости разъехались через несколько дней, могу заверить вас, никто не пострадал ни от чего, кроме солнечных ожогов и похмелья.