Книга Закон желания - Хелен Бьянчин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отчего-то на миг смутившись, Даффи опустила ресницы, но тут же подняла их.
— А вы, если не ошибаюсь, мистер Маклен?
Он кивнул.
— Эрл Маклен. — Минутку подумав, добавил: — Можно просто Эрл.
Даффи слегка зарделась.
— Как правило, я называю хозяев полным именем…
— Но вам должно быть известно банальное выражение о том, что нет правил без исключений. Будем считать этот случай именно таким.
— Н-не знаю… — с запинкой произнесла Даффи. У нее имелось большое сомнение относительно того, что Милли с одобрением отнесется к подобной инициативе своего супруга. С другой стороны, она сама просила называть ее просто Милли, без затей, чтобы не усложнять жизнь. Возможно, здесь действительно отдается предпочтение простому варианту общения.
— Но мне неловко будет называть вас Даффи, если вы станете говорить мне «мистер», — сказал Эрл Маклен.
Его замечание показалось Даффи вполне резонным. Подумав еще немножко, она обронила:
— Хорошо… Эрл.
— Вот так уже гораздо лучше. Думаю, мы быстро найдем общий язык.
О чем это он? — промчалось в мозгу Даффи, которая в эту минуту припомнила историю с миссис Клиар, обвинившей ее в посягательстве на своего супруга. — Надеюсь, у него на уме нет чего-нибудь этакого! Впрочем, Милли все равно постоянно будет рядом, так что…
— Э-э, да, мистер… то есть Эрл.
— Очень хорошо. — Он с-некоторым удивлением оглядел кухню, затем нахмурился. — Что здесь случилось?
Озадаченная этим вопросом, Даффи тоже обвела помещение взглядом.
— Ничего…
— А почему так чисто? — подозрительно спросил Эрл.
Не удержавшись, Даффи усмехнулась.
— Вас это настораживает?
— Да, признаться, я как-то неуверенно чувствую себя на собственной кухне, — все еще озираясь по сторонам, сказал Эрл. — Впечатление такое, будто здесь кто-то позаботился о тщательном сокрытии следов кровавого преступления. — Он кивнул на нижние створки ближайшего кухонного шкафа. — Там случайно не спрятано чье-нибудь бездыханное тело?
Даффи заморгала.
— Нет там никаких тел! Одни лишь кастрюли и сковородки. Я просто немного прибралась на кухне, только и всего. — Переведя дух, она добавила: — Ну и ассоциации же у вас…
Эрл вдруг помрачнел. Несколько мгновений он стоял, глядя в пол, потом провел ладонью по лицу.
— Простите, наверное, это неудачная шутка. Сам я за последнее время привык к черному юмору, а свежему человеку, наверное, это странно. Словом, не обращайте внимания. Я только хотел сказать, что давно не видел кухню такой… — он пошевелил в воздухе пальцами, подбирая слово, — сияющей!
Успокоившись, Даффи кивнула.
— Верно, это помещение было несколько запущено. После приготовления ужина у меня осталось немного свободного времени, вот я и решила чуточку прибраться.
— Чуточку! — усмехнулся Эрл, на этот раз гораздо веселее, чем минуту назад. — Мне-то можете не рассказывать, я помню, как выглядела кухня еще сегодня утром. — Опустив взгляд себе под ноги, Эрл прищелкнул языком. — О, я и забыл, что у нас здесь паркет! Что вы с ним сделали? Он так блестит…
Даффи скромно пожала плечами.
— Просто вымыла пол водой с добавлением специального средства, которое расщепляет жир, знаете?
Эрл рассмеялся.
— Слышал, как о чем-то подобном рассказывали в телевизионной рекламе, но сам даже в руках не держал.
В глазах Даффи промелькнуло удивление.
— Правда? Но я обнаружила бутылочку этого средства в вашей кладовке.
— Да? Наверное, его купила…
— Миссис Маклен! — оживленно подхватила Даффи.
Не успела она произнести два этих коротких слова, как по лицу Эрла будто пробежала нервная судорога. Шагнув вперед, он взялся за спинку стула и так стиснул его, что побелели пальцы. Затем с его губ слетело тихо, но хрипло и словно с натугой:
— Как вы сказали?
— Миссис Маклен, — бойко повторила Даффи. Вернее, первую часть словосочетания она произнесла беззаботно, а вторую медленно и удивленно, потому что заметила произошедшие с Эрлом перемены.
Повисла пауза. Эрл пристально и мрачно вглядывался в лицо Даффи, будто пытаясь прочесть что-то известное ему одному. Она же растерянно смотрела на него, не понимая, что происходит.
— Откуда вы знаете о моей жене? — наконец тихо спросил Эрл.
Даффи провела языком по губам, прежде чем неуверенно произнести:
— В каком смысле? Может, я что-то не так сказала или сделала, тогда прошу прощения… Миссис Маклен сама показала мне кладовку и все остальное и велела приготовить ужин к семи часам, потому что к этому времени ожидала вашего возвращения. Я так и сделала, только не накрыла на стол, потому что миссис Маклен не сказала мне, где вы обычно ужинаете. Именно над этим вопросом я и думала, когда появились вы…
Эрл прервал ее нетерпеливым жестом.
— Постойте, вы что же, видели здесь мою бывшую жену?
Бывшую!
Вот оно в чем дело, подумала Даффи. Оказывается, супруги в разводе. Ну и дела! Похоже, на этот раз непростая мне предстоит работенка. Лавировать между разведенными супругами — это надо уметь! Интересно, что заставляет их жить под одной крышей?
Она вновь облизнула губы и произнесла, тщательно подбирая слова:
— Миссис Маклен лично показала мне здесь все и сделала указания относительно ужина.
Ей показалось, что Эрл скрипнул зубами.
— Это вы уже говорили, — процедил он. — И из ваших слов следует, что моя бывшая жена находится в доме, правильно я понимаю?
— Э-э… да. То есть нет.
Глаза Эрла сверкнули бешенством.
— А нельзя ли конкретнее?
— Точно не скажу, но мне показалось, что она отправилась на ферму.
На этот раз во взгляде Эрла отразилось искреннее недоумение.
— Кто, моя жена?
— Я не настаиваю на этом утверждении. Возможно, мне просто показалось. Ваша… э-э… бывшая супруга сказала, что у нее дел невпроворот, а до того мы разговаривали о ферме, вот я и подумала…
— Ничего не понимаю, — пробормотал Эрл, потирая пальцами лоб. — Когда вы появились здесь, моя жена уже находилась в доме?
Даффи неуверенно взглянула на него.
— Собственно, она и привела меня в дом.
— Вот оно что… — задумчиво протянул Эрл. — Значит, вы встретились во дворе?
— Нет, в Норисейге, на автобусной остановке.
Эрл смерил Даффи хмурым взглядом.
— Только не говорите, что вы с моей супругой приехали в Норисейг одним автобусом!