Книга Жемчуг Падуи - Ли Уилкинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И не только, – неуверенно произнесла София.
– Но что ты ответила мистеру Хэвиленду? Ведь предложение поступило от него, а не от маркизы д'Орсини.
София тяжело вздохнула.
– Судя по тому, как эта дама говорила про Палаццо дель Фортуна, она там живет. И она дала мне понять, что не очень хочет видеть меня в Венеции.
– София, это деловое предложение, которое поможет тебе приобрести репутацию независимого эксперта. Ты должна рассудить бесстрастно и принять выгодное для тебя решение, – наставлял ее Дэйвид Рентой.
– Кроме того, Хэвиленд собирался компенсировать твои расходы на проживание. Ты вольна остановиться в любом респектабельном отеле, а не в его Палаццо… Но ведь тебя беспокоит не это? – догадался Дэйвид.
– Она очень красивая, – робко произнесла София.
– Она замужем, дорогая.
– Да, я знаю. Но…
– Иными словами, тебе нравится Хэвиленд. Но ты опасаешься, что с маркизой он в очень близких отношениях, – подвел черту проницательный мистер Рентой.
– По-вашему, у меня нет оснований подозревать их в этом?
– Нет, дорогая. Я не исключаю такой возможности. Но природа их взаимоотношений не обязательно романтического свойства. Их может связывать что угодно, чего мы даже и предположить не в состоянии. Я даже пытаться не стану и тебе не советую забивать голову глупостями. И все же если ты лично заинтересована в этом человеке…
– Да, – поспешила ответить София.
– Ты обязана согласиться с его предложением, иначе тебе может больше не представиться такого шанса.
– Согласна, – вяло произнесла София Джордан.
– Эй, взбодрись! Южное солнце пойдет тебе на пользу, дорогая. Считай это отпуском. Я даже не представляю, о чем тут можно думать. Соглашайся без колебаний, – агитировал ее патрон.
– А если случится так, что эта поездка разобьет мне сердце?
– Ну, что же. Будет повод стать мудрее, – снисходительно улыбнулся Дэйвид Рентой.
– Но она такая красивая!
– А ты что, дурнушка? Не дрейфь! Согласен. Эта маркиза – блистательная женщина. Зато всем известно, что София Джордан – очень хороший человек. Чего не скажешь о мадам д'Орсини, – энергично поднимал самооценку девушки мистер Рентой. – Хэвиленд мне по душе, дорогая. Конечно, при более близком общении мнение может и измениться… Но ты уж сама ориентируйся по обстановке. В любом случае заклинаю тебя, девочка: без глупостей. Не совершай ничего такого, чего бы не стала делать благоразумная София Джордан.
– Боюсь, эта поездка скажется на моем самоуважении, – осторожно высказала свою тревогу девушка.
– Не обязательно бороться за мужчину зубами и когтями, как это делают некоторые экзальтированные женщины. Ты интеллигентная девушка, ты должна знать ту грань, которую переступать не стоит, что бы ни предпринимала твоя соперница. И страх в этом случае – не лучший советчик. Но ты обязана попробовать…
– Но чем? Чем я могу расположить к себе такого человека, как Стефан Хэвиленд?
– Начнем с того, что он уже весьма к тебе расположен, и это очевидно. Поэтому тебе не следует портить первое впечатление. Не отпугивай его экстравагантными поступками, но и не занудствуй, как делаешь это сейчас. Не хитри, ты все равно не умеешь, но и поубавь свое простосердечие, в противном случае будешь чувствовать себя глупо. Иными словами, раскройся ему, как раскрывается цветок, а не разоблачайся, как преступник. Ты меня поняла? София кивнула.
– Теперь иди и скажи своему принцу, что принимаешь его деловое предложение, если только он не потерял терпения и все еще дожидается твоего ответа, – с ухмылкой выпроводил ее из кабинета Дэйвид Рентой.
Стефан Хэвиленд не потерял терпения, он смиренно ждал и встал навстречу Софии.
– Итак, каков вердикт? – с задорной улыбкой обратился он к ней.
– Я буду счастлива поработать в Венеции, – сдержанно ответила София. (Он улыбнулся.) – Одно условие, – поспешила сказать она.
– Какое?
– Я бы предпочла остановиться в отеле.
– В каком пожелаете?
– Я не знаю Венеции, – покачала головой девушка.
– Рекомендую поселиться в «Тре Поцци». Роскошный… Очень комфортабельный, в центре… Вы ведь говорите по-итальянски?
– Моя мама учила меня. А после ее смерти папа часто переходил со мной на итальянский, чтобы я не забыла язык.
В этот момент София заметила, как сосредоточенно наблюдает за их диалогом маркиза д'Орсини, отчего несколько смутилась.
– Возьмите карточку. На ней номер моего телефона. – Стефан протянул девушке визитку. – Позвоните мне, когда будете готовы. Вы сможете вылететь в понедельник после полудня?
– Конечно, – ответила София.
– До скорой встречи, – пожал он ей руку на прощание.
– Увидимся в Венеции, синьорина Джордан, – нараспев произнесла итальянская маркиза. – Если вы надумаете продавать «Портрет венецианки», вспомните про меня.
– Я с ним не расстанусь, – в очередной раз отказала ей София.
– Сколько можно? Кажется, все уже выяснили, – бросил своей спутнице Стефан, уходя.
– Почему вы так заинтересованы именно в этой работе? – изумленно окликнула ее София.
– Просто Джина не принимает возражений, – откровенно сообщил Стефан. – Как любой капризный ребенок. Пусть вас это не беспокоит, мисс Джордан. Жду вашего звонка в понедельник.
– Я позвоню.
– Мистер Хэвиленд, это София Джордан… Звоню, как договаривались.
– Вы пунктуальны. Это радует, но давайте договоримся. Поскольку нам придется долго сотрудничать, зовите меня по имени, Стефан. Могу я звать вас Софией?
– Безусловно, Стефан.
– Отлично, София… Вы уже упаковали ваши вещи? Готовы к вылету?
– Да. Вылет в два сорок, рейс номер…
– Я знаю расписание. В аэропорту вас встретят. Учтите, в Венеции теплее, чем в Лондоне. Пусть ваша одежда будет легкой, а настроение приподнятым, – пожелал ей Стефан. – Умеете плавать? Берите купальник. Не пожалеете.
– Я плохо плаваю, – нехотя призналась девушка.
– В таком случае у вас будет превосходный повод научиться… До встречи, София.
– До встречи, Стефан.
София еще раз изучила содержимое своего гардероба. Она извлекла из его недр все легкие летние платья и пристрастно выбрала еще несколько лучших, добавив их к уже лежащим в чемодане. Захватила и лишнюю пару открытых летних туфель.
София вспомнила о купальнике. Со школьных времен у нее был один, который девушка почти не надевала. Она брезгливо оглядела эту старую вещь, совершенно ни на что не годившуюся, и решила, что купит новый, если в этом возникнет необходимость.