Книга Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я только чуть-чуть приоткрыла дверь из приемной в коридор исразу же заметила ее. Я подумала, что, не исключено, ты захочешь с нейвстретиться, несмотря на то что рабочий день уже закончился.
Мейсон улыбнулся, поднялся с вертящегося стула, направился кдвери, выходящей в общий коридор, и распахнул ее. Девушка в коридоре ужеповорачивалась, чтобы уйти.
– Мисс Амблер? – позвал Мейсон.
Она подпрыгнула от испуга.
– Контора закрыта, однако если у вас какое-то важное дело, явас выслушаю.
– Очень важное, – кивнула она.
– Заходите, – пригласил Мейсон.
Делла Стрит улыбнулась посетительнице:
– Присаживайтесь.
После того как девушка устроилась в большом черном кожаномкресле, предназначенном для клиентов, Мейсон заметил:
– Значит, на самом деле вы – Минерва Минден, иногданазываемая чокнутой наследницей из Монтроза.
Девушка прямо встретилась с ним взглядом.
– Нет! – выпалила она.
Мейсон покачал головой, как отец, недовольный ребенком,обманывающим его и постоянно придумывающим какие-то фантастические истории всвое оправдание.
– Боюсь, что ваши отрицания не имеют силы, однако это вашеправо. Вы платите за мое время. Одним из факторов, влияющих на назначаемый мнойгонорар, является финансовое положение клиента. Вы можете занимать сколькоугодно времени. Вы хотели обсудить со мной какое-то важное дело – прекрасно.Соберетесь рассказать сказку – пожалуйста, только не забывайте, что я потомвыставлю вам счет, причем немалый.
– Вы не понимаете, – возразила она.
– Как раз наоборот. А теперь я намерен еще кое-что вамсказать. Когда вы приходили сюда утром, я знал, что у вас в сумочке лежитревольвер. Я нанял частного детектива, чтобы проследить за вами. Он ехал вследза вами до аэропорта и стоял в нескольких футах от вас, когда вы устроили своепредставление. А теперь мне хотелось бы, мисс Минден, чтобы вы объяснили мне,чего вы добиваетесь, какую игру вы ведете и какую роль для меня запланировали.Также, к вашему сведению, должен заметить, что терпеть не могу, когда клиентымне врут, и, скорее всего, выслушав вас, я откажусь вас представлять.
Девушка смотрела на Мейсона широко открытыми глазами.
– Вы послали кого-то следить за мной? – переспросила она.
Адвокат кивнул.
– Вы знали, что у меня в сумочке лежит револьвер?
Мейсон снова кивнул.
– Слава богу! – воскликнула она.
Мейсон страшно удивился.
– Послушайте, – быстро заговорила посетительница, – я – неМинерва Минден. Я – Дорри Амблер. Сегодня я устроила в аэропорту этотспектакль, чтобы заставить Минерву Минден объяснить, что происходит на самомделе. Однако она оказалась слишком умна для меня. Она меня перехитрила.
– Продолжайте, – заинтересованно попросил Мейсон.
– Все началось четыре дня назад. Я ответила на однообъявление. Требовалась девушка для выполнения определенной работы, соспециальной подготовкой или без нее. Возраст – от двадцати двух до двадцатишести, рост – точно пять футов три дюйма, вес – не менее ста десяти фунтов и неболее ста пятнадцати. Предлагалась зарплата в размере тысячи долларов в месяц.
Делла Стрит и Мейсон переглянулись.
– Я читала это объявление, – сообщила секретарша. – Егонапечатали только один раз.
– Итак? – подбодрил Мейсон клиентку.
– Кто-то послал мне это объявление по почте, и я отправиласьна собеседование, как и множество других девушек. Однако все казалось каким-тонеестественным и фальшивым.
– В чем это выражалось?
– Для начала нас всех попросили подняться в гостиничныйномер, чтобы сделать заявку. За письменным столом там сидела девушкачрезвычайно компетентного вида. На столе стояла табличка: «Менеджер по кадрам».Из комнаты, в которой мы оказались, открывались две двери, на одной виселатабличка «Красная комната», на второй – «Черная комната». Девушка, сидевшая застолом, вручала билетик каждой претендентке. Получавшие красный билетикотправлялись в красную комнату, черный – в черную.
– А потом?
– Я точно не знаю, что происходило в красной комнате,правда, разговаривала с одной девушкой, получившей красный билетик. Онасказала, что, когда вошла туда, там уже сидело около двадцати претенденток. Ониждали минут пятнадцать, потом зашла какая-то женщина и объявила, что больше нетнеобходимости ждать: вакансия заполнена.
– Значит, вы получили черный билетик, не так ли? – пришел квыводу Мейсон. – Что произошло в черной комнате?
– Насколько я поняла, черный билетик доставался примерноодной претендентке из пятнадцати или даже двадцати. Я зашла и села на стул.Пока я ждала, вошла еще одна девушка. Примерно через десять или пятнадцатьминут появился мужчина и обратился ко мне: «Пройдите сюда, пожалуйста». Боже,не представляю, из скольких комнат состоял тот номер! Наверное, за его арендувыложили кругленькую сумму.
– Кто был тот мужчина?
– Он представился вице-президентом по кадрам, правда, длясебя я решила, что он адвокат.
– Почему вы так решили?
– По тому, как он задавал мне вопросы.
– Чем он интересовался?
– Моим прошлым, родителями, где я работала и все в такомроде, затем попросил встать и пройтись по комнате, наблюдая за мной, словноястреб.
– Он приставал к вам?
– Не думаю, что подобная мысль приходила ему в голову.Однако он осмотрел меня с ног до головы.
– Что было дальше?
– Он спросил, хорошая ли у меня память, могу ли я быстроотвечать на вопросы, потом прищурил глаза и попытался выяснить, что я делалавечером шестого сентября. С тех пор прошло не очень много времени, я с минутуподумала и сообщила, что весь тот вечер провела дома. Хотя это и была суббота,я ни с кем не договаривалась о встрече. Он поинтересовался, одна ли янаходилась в своей квартире. Я подтвердила, что одна. Затем он спросил, заходилли кто-нибудь ко мне в тот вечер, звонил ли кто-нибудь и еще интересовалсямассой различных деталей, потом записал мой номер телефона и объявил, что яявляюсь серьезной претенденткой на место.
– Он объяснил, какая работа вас ждет?
– Сказал, что она будет несколько своеобразной, придетсяпройти обучение, однако мне станут платить зарплату уже в период обучения –тысячу долларов в месяц. Работа строго конфиденциальна. Время от времени менястанут фотографировать в различной одежде.