Книга Дело о счастливых ножках - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор Дорэй улыбнулся. Глаза его были столь же черны, какгрозовая ночь, и так же сверкали.
– Вы не собираетесь отвечать на вопрос? – спросил ПерриМейсон.
Доктор Дорэй отрицательно покачал головой.
– Применясь к обстоятельствам, – продолжал Мейсон, – я бы,верно, угадал, что вы просто презентовали коробку конфет секретарю окружногопрокурора Мод Элтон.
Доктор Дорэй вспыхнул и отвел взгляд.
– Я думаю, доктор, мы прекрасно понимаем друг друга, –продолжал Мейсон, испытующе глядя на посетителя.
– Совсем не убежден… Чего мне особенно жаль, так это…
– Что я ничего не могу вам сказать.
Телефон прозвенел дважды. Мейсон снял трубку.
– Простите, доктор… Алло?
– Вы что-нибудь разузнали? – послышался голос Брэдбери.
– Да, думаю, у меня будет кое-что к вечеру. Подходитесегодня в двадцать пятнадцать и захватите с собой подшивку газет.
– Вы нашли Пэттона? – нетерпеливо выспрашивал Брэдбери.
– Нет.
– Вы говорили с мистером Дрейком?
– Да.
– Он нашел его?
– Нет, – ответил адвокат, – но дела у него продвигаются.
– Вы не могли бы мне сказать больше?
– Это все. Итак, вы приходите к назначенному времени иприносите газеты.
– А могу я видеть вас раньше?
– Нет, – сказал Перри Мейсон. – Я занят. Увидимся вечером.
– Вы точно будете, когда я приду?
– Не знаю. Если нет, вам придется подождать, пока я непозвоню или не вернусь в контору.
– Я хочу поговорить с вами, – требовательно сказал Брэдбери.
– Поговорите со мной вечером. До свидания, – терпеливосказал Мейсон и положил трубку.
Глаза Дорэя засверкали, он явно занервничал.
– Это был Брэдбери? – хрипло спросил он.
Перри Мейсон улыбнулся:
– Как я уже заметил, доктор, мы прекрасно понимаем другдруга. Я вам ничего не могу сказать. Хотя вы можете оставить у секретаря свойадрес…
– Я уже сделал это еще до того, как обо мне доложили. Яостановился в «Мидуик-отеле». Мой телефон – Гроув 3-6921.
– Благодарю, – сказал Мейсон, вставая и указывая на дверь,ведущую в коридор. – Вы можете выйти вот здесь…
Доктор Дорэй поднялся, хотел было что-то сказать, нопередумал и направился к выходу.
– Всего хорошего, – бросил он.
– Всего хорошего, доктор.
Дверь хлопнула, а Перри Мейсон поднял телефонную трубку.
– Делла, ты будешь нужна мне примерно в двадцать пятнадцать,может, чуть раньше. Приготовь отточенные карандаши и чистые блокноты. Тебепредстоит записать исповедь…
– Признание? – спросила она.
– Считай, что так, – сказал он, улыбаясь и опуская трубку.
Перри Мейсон открыл входную дверь своей конторы и включилсвет. Он посмотрел на часы, было ровно девятнадцать пятьдесят. Адвокат оставилзадвижку двери открытой, прошел через приемную в свой кабинет и зажег свет. Селна край стола и поднял телефонную трубку. Перри Мейсон набирал номер телефона,который видел в записях Деллы Стрит. У него была фотографическая память накомбинации цифр, и он без колебаний крутил телефонный диск.
– «Маплетон-отель», – послышался женский голос.
– Я хочу поговорить с мистером Дж.Р. Брэдбери из Кловердаля.
– Минуточку. – В трубке что-то протрещало, и новый женскийголос спросил:
– Да?
– Мне нужен мистер Брэдбери.
– Позвоните в комнату 693, – раздраженно ответил голос, и втрубке послышались короткие гудки.
В это время дверь прихожей открылась и вновь закрылась.Перри Мейсон насторожился. В трубке все еще раздавались гудки. Некто двигалсяпрямо к кабинету Мейсона и уже тронул дверь… Перри опустил телефонную трубку наместо.
– Привет, Брэдбери, я только что названивал вам.
Брэдбери прошел в кабинет и, натянуто улыбаясь, спросил:
– Вы скажете мне, как идут дела?
– У меня ничего нет.
– До сих пор ничего?
– До сих пор ничего.
– Я звонил сегодня Полу Дрейку. Он сказал, что всюинформацию должен сообщить вам, а вы отвечаете передо мной…
Перри Мейсон барабанил пальцами по столу.
– Давайте внесем в дело ясность, Брэдбери, – миролюбивосказал он. – Вы поручили мне соблюдение ваших интересов. Я все-таки адвокат, ане канцелярская крыса. У меня такие же позиции, как, например, у хирурга. Вы жене будете ему советовать, как делать операцию?
– Да я не против, – сказал Брэдбери, широко улыбаясь. – Вызнаете свое дело. Перед тем как обратиться к вам, я наводил справки… Все, чтовы говорите, я одобряю…
Перри Мейсон тяжело вздохнул.
– Ну, это упрощает дело. – Он достал сигарету и предложилБрэдбери.
– Нет, у меня сигары…
– А вы все-таки рано, – заметил Перри Мейсон.
– Не хотел вас беспокоить. Но у меня с собой журнал, я могупочитать в приемной.
– Как раз хотел предложить вам это… Мне еще нужно кое-чтосделать. Я дам вам знать, когда освобожусь.
Брэдбери кивнул. Его проницательные глаза изучали Мейсона.
– Вы думаете, – спросил он, – улик будет достаточно, чтобызавести уголовное дело?
– Не убежден. Нельзя начать дело без каких-либо зацепок. А уменя их пока нет.
Брэдбери с явным неудовольствием вышел в приемную. Мейсонпрочитал «Заключительные решения» высшего суда. Затем незаметно подошел к дверив приемную и приоткрыл ее. Брэдбери сидел справа от пустого стола Деллы Стрит,погруженный в чтение. Он даже не взглянул в сторону Мейсона, который закрылдверь, вернулся к своему столу, откинул в сторону «Заключительные решения» и,закурив, погрузился в раздумья. Зазвонил телефон. Он взял трубку:
– Мейсон слушает.
– О’кей, Перри, – послышался голос Пола Дрейка. – Мойчеловек встретился с ней. У него вся информация.
– Вы нашли Пэттона? – спросил Мейсон.