Книга Игра ва-банк - Юлия Морозова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Моей тощей фигуре не страшны ни бутерброды, ни пирожки с булочками. Это так, для справки.
— Хватит с ней цацкаться, Элспет! — гаркнула бабушка, ее терпения обычно хватает ненадолго. — А ты, Эла, сядь, не мельтеши перед глазами.
Когда Ба в таком настроении, с ней лучше не спорить. Я захлопнула холодильник и обреченно уселась за стол.
— Ешь, — тем же непререкаемым тоном приказала она.
Под тяжелыми взглядами родственниц и реющего над ними сизым облачком Морриса я взяла ложку и пододвинула к себе тарелку с рагу. В данный момент мне было все равно, что жевать — мясо или, скажем, край занавески, лишь бы родня осталась довольна и нашла себе другой объект внимания.
Тщетные надежды.
— Доченька, помнишь дядю Берни? — начала мама долгий путь к теме, что стояла на повестке сегодняшнего собрания. — Он еще держит мясную лавку в Ларквилидж.
Спэрроу в нашем графстве — как воробьев недобитых. Каждого пятого спроси, эта ли у него фамилия, не ошибешься. А всех помнить, никакой памяти не хватит.
Не прекращая жевать, я помотала головой.
— Как же так, солнышко, — попеняла мне тетя. — Дядя Берни! Его кузина еще вышла замуж за Энтони Крейна из Крейнсвиля. Энтони-то ты должна помнить! Это внук Анжелины Уайт, сводной сестры Белинды Томтитс. Ну Томтитсов, что живут в Уиллоу-мэнор, ты всяко знаешь.
— Не, не знаю таких, — пожала плечами я.
Мама с тетей обменялись беспомощными взглядами. Ба забарабанила пальцами по столу.
У еды, наконец, стал появляться вкус. Рагу было весьма недурственным, хотя и слегка переперченным.
— Ма, можно мне молока?
— Сейчас. — Она рассеянно щелкнула пальцами, и бутыль появилась на столе.
— А стакан?
Он незамедлительно звякнул рядом с бутылью.
— Спасибо, мам.
Родительница махнула рукой, не прекращая шушукаться с тетей.
Кажется, жизнь налаживается. Возможно, мне даже не придется никуда сегодня тащиться на ночь глядя, а пятая глава «Прогулок по крышам» не останется недочитанной. А все дело в специфике моего дара (или проклятия — тут-как поглядеть). Им нельзя воспользоваться в корыстных целях, не нажиться никак. Вот такая подлянка.
Только помощь родственникам, причем остро нуждающимся. Причем тем, которых я знаю лично. Ну или хотя бы смутно помню.
И что здесь такого, спросите вы?
Уточняю: бескорыстная помощь. К сожалению, ведьмы и альтруистические побуждения — вещи плохо совместимые. Вот и приходится нашему трио выкручиваться. И насколько я знаю бабушку, променада сегодня ночью мне не избежать. Но попытаться же можно?
— Эла, а как звали ту кудрявую хохотушку, с которой ты ходила в младшую школу? Вы еще за одной партой сидели. Неразлучны были, как Сцилла с Харибдой.
— Мама, что за выражение! — возмутилась родительница. — Ты с кем девочку сравниваешь?
— Да, Элеонора, — попеняла тетя, — у ребенка так могут комплексы появиться.
Бабушка пристукнула ладонью по столу:
— Нормальное сравнение! С мысли меня не сбивайте. — Бабушкин инквизиторский взгляд вновь уперся в мою персону. — Так как там эту девочку звали, Эла?
Хэлен Элизабет Уиттберг. В девичестве Найтингейл.
Вот как ее звали. И зовут. Я надеюсь. Но давать эту ценную информацию бабушке не стоило ни в коем случае.
— Ну… — Я попыталась изобразить ранний склероз. — Как же ее… прямо на языке вертится… Вроде бы Лайза… Или нет… Сейчас-сейчас, подождите…
Тетя подалась вперед:
— Давай, милая, вспоминай!
Я засунула в рот полную ложку рагу. Уперев задумчивый взгляд в потолок, тщательно прожевала, затем неопределенно похмыкала и наконец выдала:
— Не-а, не помню.
Ба нахмурилась:
— Эла, вспоминай! Хуже будет!
Моррис в качестве драматического аккомпанемента затряс цепями. Мне почему-то отчетливо слышалась мелодия «Боже, храни королеву».
Вот подпевала!
Я сердито зыркнула в его сторону, и он тотчас истаял. Правда, звон не прекратился.
— Будет тебе, Элеонора! — Тетя обошла стол и прижала меня к своему большому мягкому телу. — Отстань от бедного ребенка. Она сейчас сама все вспомнит. Правда, лапочка?
Ой-ой, нашли наивную! А то мы ни разу не развлекались игрой «плохой и хороший инквизитор».
Если бы не набитый рот, я захохотала бы в голос. А так, прикрывшись ладонью, просто издевательски захрюкала.
Тетушка, насупившись, вернулась обратно на свою табуретку.
— Вот как ты воспитала свою дочь, Эсме, — пробурчала она. — Никакого уважения к старшим.
Мама перегнулась через стол и погладила меня по голове:
— Хорошая у меня дочка. Посмотрите, какая славная выросла. Кто ж теперь догадается, что в детстве она была грозой мальчишек. Младшего Вуда, помнится, палкой так отдубасила — неделю в школу стеснялся ходить.
Я аж подпрыгнула на месте. Ложка возмущенно тренькнула в почти пустой тарелке.
— Он первый начал! Порвал Хэлен Найтингейл платье и… — Я осеклась, глядя на подозрительно воодушевленные лица.
Язык мой — та еще вражина.
И что самое страшное, я вспомнила-таки дядю Берни. Почтенного Бернарда Спэрроу. Кажется, двоюродная бабка Хэлен приходилась ему свояченицей, а его самого за свою сознательную жизнь я видела раз пять, не больше. Причем последний — в нежном двенадцатилетнем возрасте, еще до инициации.
— Вспомнила, солнышко?
Мой мрачный кивок осветил лица родственниц улыбками.
Адовы псы прореди нашу многочисленную родню, особенно ту, что готова «в скорбные времена оказать благотворительность бедным благородным женщинам, живущим без крепкой мужской поддержки»!
— Вы мне обещали, что прошлый раз будет последним.
Бабушка скрестила руки на груди:
— Сейчас не до твоих капризов, Эла. Тут совершенно особый случай.
Раз от раза у нас случаи все особеннее и особеннее.
— Так что там стряслось у старины Берни? — преувеличенно бодрым голосом поинтересовалась я. — Дела сердечные? Происки конкурентов? Или проблемы со здоровьем от прицельно наведенного сглаза?
— Создатель с тобой, лапушка, не напророчь! Бернард вполне благополучен. Да еще внука ждет. — Тетя развернулась к бабушке: — Не помнишь, Элеонора, Мисси когда разродиться должна? К Самхайну?[1]
— Я-то почему должна такую чепуху помнить! — передернула плечами Ба. — Ты у нас теперь по роженицам главный специалист в округе. Меня нынче зовут разве что ревматизм поглядеть, младенцев не доверяют.