Книга Семь способов тебя завоевать - Кристин Уокер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но так весело!
Я прошла по центральному проходу. В самом первом ряду стоял стул, на котором лежал конверт. Я схватила его. Сверху было написано «РВИ».
А внутри – слово «НА».
«Могу ли я пригласить тебя на…» На что? На луну? На пляж? На внешнее кольцо Сатурна? На край утеса, чтобы скинуть тебя?
Я посмотрела на стрелочку. Она вела направо, потом зигзагами устремлялась вверх и сворачивала налево, а затем вниз. Это выглядело как квадрат. ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ? Я осмотрелась. Больше конвертов нигде не было. Поэтому последовала за стрелочкой. Я свернула направо и дошла до стены зала; справа находился еще один проход между рядами. А слева…
Ступеньки! Ступеньки, ведущие на сцену!
Я поднялась по ступенькам на сцену и добежала до занавеса. Повернула налево и устремилась вперед. Но примерно на середине я остановилась, потому что слева от меня на сцене, прямо по центру, стояла переносная трибуна. А на ней лежал конверт. Я быстро прокралась к трибуне и положила на нее стопку из шести конвертов и записок. Схватила седьмой конверт и разорвала его, как будто вновь очутилась в детстве и у меня в руках подарок на Рождество.
Мое сердце остановилось, когда я прочитала слово на листке.
«ВЫПУСКНОЙ».
«МОГУ ЛИ Я ПРИГЛАСИТЬ ТЕБЯ НА ВЫПУСКНОЙ».
О боже мой! Пожалуйста, пусть это будет Люк! Пожалуйста! Пожалуйста! Я осмотрела зал. Везде было пусто. Каждое сиденье. Каждый проход. Где он? Подождите, это было последнее слово? Может, оно не последнее? Вопросительного знака же не было. К тому же была нарисована еще одна стрелочка. Она указывала наверх, потом загибалась и показывала вниз, как знак разворота.
Надо было развернуться.
Я развернулась и увидела Люка в помятом смокинге. Он держал еще один листок, на котором было написано: «ПОЖАЛУЙСТА?»
Пунктуация и этикет. Кто поспорит, что этот парень не для меня?
Я взвизгнула, как королева красоты, и бросилась в его объятия. Прижалась губами к его губам, и он поднял меня, пока мы целовались. Я могла с таким же успехом оказаться в космосе.
Люк опустил меня на пол и сказал:
– Я так понимаю, это да?
– Мм… да, – сказала я. – Это да. Как ты все это устроил? Когда?
– Я начал планировать это на прошлой неделе. Вот почему твой знак отправился на «проверку». Мне надо было убедиться, что следующая подсказка будет моей. Кстати, к твоему сведению, твой знак был великолепным. Самым лучшим. Всем понравилось.
– Я использовала все буквы! И знаки препинания!
– Знаю! – Люк засмеялся. – Первоначально я планировал сделать это вчера, но… вчерашний день был похож на катастрофу.
Я показала несколько миллиметров между большим и указательным пальцами:
– Самую малость.
– Сегодняшний был намного лучше, – сказал Люк.
– Полностью с тобой согласна, – согласилась я.
– Я отправлю тебе настоящую седьмую подсказку для «гонки» попозже, – сообщил Люк.
– Не утруждайся, – улыбнулась я.
– Ты же не сдаешься сейчас, да? – спросил Люк.
– Начнем с того, что победят Сай и Дженна. Они отжигают по полной. К тому же мне не нужна эта охота на мусор, ведь я только что победила в своей.
– Позволь уточнить, это скорее была охота за сокровищами, – сказал Люк.
Я кивнула:
– Ты совершенно прав. Охота определенно была за сокровищами. И я нашла сокровище. Я выиграла приз.
Он коснулся лбом моего.
– Да, выиграла, – прошептал он.
Я выиграла самый лучший приз.
Я выиграла Люка.
Я подняла лицо и поцеловала его прямо там, в центре сцены, в тишине актового зала, где не было никого, кроме нас и отголосков строчек Шекспира. В кармане зазвонил мой телефон, но я проигнорировала его. Мои руки были заняты – зарывались в волосы Люка, пока мы целовались.
Наконец мы оторвались друг от друга после третьего звуко вого сигнала, который известил о голосовом сообщении.
Люк засмеялся и сказал:
– Я знаю, что ты хочешь прослушать его. Вперед!
Я достала телефон из кармана, а Люк уткнулся в основание моей шеи. Я выбрала новое сообщение и прижала телефон к уху. Унылый гнусавый голос произнес:
«Алло, я звоню Блайт Маккенна. Это сестра Дарлин из дома престарелых „Шэди Эйкес“. Блайт, миссис Кэлхун попросила, чтобы я позвонила вам и сказала, что вам нужно приехать сюда как можно скорее. Пожалуйста, перезвоните или приезжайте в „Шэди Эйкес“ в часы посещений».
Мое сердце, которое еще минуту назад было размером с воздушный шар, сдулось до размеров ореха. Я боялась, что сообщение Дарлин означало одно: миссис Эулалия умерла.
– Люк, – шепотом сказала я. – Можешь съездить со мной кое-куда?
Люк подвез меня до «Шэди Эйкес». Когда мы выбрались из пикапа, солнце ярко светило, и я могла почувствовать аромат ранней сирени, цветущей в саду. Я закрыла глаза и каждой клеточкой своего тела понадеялась, что это хороший знак, а не урок Вселенной о иронии жизни.
Люк взял меня за руку, и мы вошли в здание. Когда я остановилась записаться в журнале посещений, женщина за стойкой хмуро посмотрела на меня, а потом вновь уткнулась в свою книгу. Мы свернули за угол и прошли мимо стола Дарлин. Он пустовал, и я была рада этому. Мне не хотелось, чтобы что-то помешало мне увидеть миссис Фрэнни. Тишина в коридоре выбивала из колеи. Я старалась уловить хоть какой-нибудь звук из комнаты женщин, смех, ссору, да все что угодно. Но было тихо.
Перед тем как войти, я застыла у двери в комнату моих старушек. Закрыла глаза и приготовилась к тому, что должна была услышать: миссис Эулалия умерла, а миссис Фрэнни разлетелась на куски.
Я вдохнула. Выдохнула. Снова вдохнула.
Люк сжал мою руку.
И мы вошли.
Перед моим лицом пролетел шпатель для осмотра горла и со стуком упал в чистую утку на комоде.
– В яблочко! – Миссис Фрэнни вскинула руки в воздух.
– Уу-ху! – крикнула миссис Эулалия и захлопала в ладоши. – Пятый раз подряд!
Она жива. Жива!
И очевидно, отлично метала шпатели.
– Привет, дамы, – робко поздоровалась я.
Люк быстро помахал им рукой.
– Милая! – крикнула миссис Эулалия. – Иди сюда и чмокни меня. Я так по тебе скучала.
Я подбежала и обхватила полные плечи миссис Эулалии. От нее пахло лосьоном после душа «Жан-Нейт», который для меня был притягательнее запаха сирени.
– Я тоже по вам соскучилась, – сказала я.
Миссис Фрэнни ткнула шпателем в сторону Люка: