Книга Тайная жизнь Софи - Сьюзен Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Энди подняла руку.
– Таня Карпенко и Микаэла Резник приехали в страну таким же образом?
Сикора посмотрел на нее; его глаза покраснели и воспалились от усталости.
– Я точно не знаю. Сам я не привозил их, но это вполне возможно.
– А после работы в кемпинге их перевозили в ночные клубы?
– Опять-таки это возможно, но я не знаю. Некоторые девушки сами решались на это, потому что в клубах они зарабатывали больше денег.
– Их принуждали там работать?
– Не думаю, но в таких делах я не участвовал.
– Вы можете назвать эти клубы?
Сикора заговорил, и Лео стал записывать названия.
– Вы сказали, что были вынуждены принимать участие в операции под руководством миссис Пойнтер, – напомнила Энди. – Можете объяснить подробнее?
Сикора уныло пожал плечами.
– Когда я в первый раз отвез краденый товар на склад в Портсмуте, то не имел представления, что находится в коробках.
– А снаружи ничего не было написано?
– Наверное, было, но я не смотрел. Я лишь доставил автофургон в Портсмут, где оставил его и вернулся обратно на поезде. Потом миссис Пойнтер объяснила, что именно я сделал, и добавила, что если я откажусь продолжать сотрудничать с ней, то она заставит нас – меня, Касю и детей – покинуть ее дом. Она добавила также, что также сообщит об этом в полицию и назовет меня организатором всех краж, а потом отправит Касю обратно в Польшу к ее мужу, который был алкоголиком и бил ее. Поэтому я продолжал возить товары, иногда в Портсмут или Дувр, а иногда до самого Кракова.
Энди, сурово взглянув на Томаша, спросила, участвовал ли Гэри Перкинс в этих махинациях.
– Думаю, да, но мы не говорили об этом. Среди сотрудников кемпинга есть много людей, которые пользуются такими устройствами – некоторые для себя, но в основном для поставок в Европу.
Энди обратилась к Лео:
– Пригласи сюда Хасана Ансари.
Сикора недоуменно наблюдал, как они с Лео встают.
– Беседу продолжит один из моих коллег, – объяснила Энди. – Моя задача – найти Софи, и я готова поверить, что вы не знаете, где она находится.
Когда дверь за ними закрылась, Лео спросил:
– Вот так просто? Ты веришь, что он не лжет?
– Да, верю, – Энди достала свой телефон. – Я позвоню Голду. Как только приведешь Хасана, возьми Джемму и остальных членов группы и приходите в диспетчерскую.
Мерцающая радуга красок и какофония звуков из парка аттракционов омывали вход в парк «Голубой океан», когда Энди и Голд остановились возле красного кирпичного бунгало. Несмотря на моросящий дождь, серебристой пылью оседавший на листьях, воздух был теплым, и вокруг гуляло много народу; атмосфера казалась почти праздничной, несмотря на то, что сезон отпусков и каникул подходил к концу. Дети вернутся в школу на следующей неделе, солнце скроется, и начнется обычная повседневная жизнь.
Только не для Софи.
Только не для ее родителей.
Пока они шли к парадной двери, Энди рассматривала проходивших мимо людей: шумных, веселых, радовавшихся новым знакомствам, которые они завели на прошлой неделе или в прошлом месяце, и обещавших друг другу поддерживать отношения. Многие из них с любопытством косились на полицейские автомобили, которые остановились за машиной Голда, а некоторые даже останавливались посмотреть, что будет дальше. Они не забыли о пропавшей девушке; многие участвовали в поисках и знали, что здесь живут ее родители.
Голд постучал в дверь, и через несколько секунд Гэвин открыл ее. Возможно, калейдоскоп огней в сочетании с неожиданным визитом и появлением незнакомого человека заставил его побледнеть и отступить в сторону при виде посетителей.
А может быть, это был ужас перед дурными известиями о Софи.
Или, возможно, он уже знал, что рано или поздно они придут к нему.
Сердце Энди гулко билось в груди.
– Это инспектор Голд, – представила начальника Энди.
Взгляд Гэвина лишь скользнул по лицу инспектора. Он не сводил глаз с Энди.
– Мистер Монро… – начал Голд.
Теперь Гэвин посмотрел на него и едва не отпрянул. Понимая, каким грозным предостережением должно было показаться присутствие ее босса для человека, скрывавшего нечто ужасное, Энди спросила:
– Мы можем войти?
Гэвин впустил их в дом, запер дверь и пошел по коридору.
– Хейди укладывает ребенка, – выдавил он; ему пришлось откашляться, чтобы произнести несколько слов.
Энди и Голд последовали за ним на кухню, где почти беззвучно работал телевизор и что-то разогревалось на плите. Выключив и то и другое, Гэвин заставил себя повернуться к ним. К этому времени он должен был спросить, удалось ли им найти Софи, но он как будто лишился дара речи.
Голд выступил вперед.
– Вы не могли бы попросить вашу жену прийти сюда?
Гэвин уставился на него и внезапно обрел голос.
– Да… да, разумеется.
Когда он ушел, Энди огляделась по сторонам. Ключи, которые она заметила раньше, по-прежнему висели на крючке. Она подошла ближе, чтобы взглянуть на них, но не прикоснулась к ним.
Когда Хейди вошла в комнату, она выглядела такой же затравленной и осунувшейся, как и ожидала Энди.
– Что… что это? – хрипло спросила она. – Вы… Софи?
Энди указала на ключи и обратилась к Гэвину:
– Это ваше?
Он растерянно и, как ей показалось, немного испуганно посмотрел на ключи.
– Да, это мои ключи.
– Для какой машины они предназначены?
Его лицо лишилось всех красок и стало почти неподвижным. Он ответил почти шепотом:
– У меня есть небольшой автофургон, который я иногда использую, когда Хейди пользуется автомобилем.
– Где он? – спросила она.
– В моем гараже.
– А где гараж?
Он дрожащим голосом назвал адрес. Энди связалась по рации с одним из офицеров, оставшихся снаружи, а потом предложила:
– Наверное, нам лучше сесть.
После того как все расселись за столом, Хейди и Гэвин странным образом преобразились, как будто превратившись в призраков. Их физическая сущность исчезала; сердцевина их бытия рассыпалась в пыль.
– Когда вы последний раз пользовались автофургоном? – тихо спросила Энди.
Гэвин попытался заговорить, но сначала издал нечто вроде сдавленного всхлипа.
– Думаю… Должно быть, в тот раз, когда я выполнял свою последнюю работу.
– Ту самую, когда вы отправились во Францию?