Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » В объятиях повесы - Виктория Александер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В объятиях повесы - Виктория Александер

227
0
Читать книгу В объятиях повесы - Виктория Александер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 92
Перейти на страницу:

– Да, – бросил Уин и наконец умудрился натянуть штаны. Выпрямившись, он сердито взглянул на нее. – Мы вдвоем стоим риска?

– Возможно. – Леди Гаррет криво улыбнулась. – Ты пойми, я не говорю, что не выйду за тебя замуж.

Миранда надела сорочку и в то же мгновение позволила простыне упасть на пол. Это выглядело бы весьма скромно, если бы не свет лампы позади нее, из-за которого ткань стала казаться прозрачной.

– Как странно, что я подумал то же самое.

Виконт заметил свою рубашку, наполовину сползшую с кровати, подхватил ее и надел.

– Вовсе нет. – Миранда расположилась в удобном кресле для чтения у камина, встряхнула чулок и натянула его на стройную ногу. Уинфилд мог бы смотреть на это действие бесконечно. – Я не хочу быть обрученной с тобой. Все просто.

Лорд Стилуэлл с некоторым смущением посмотрел на нее.

– Нет, вовсе это не просто.

– Конечно, просто! Очень просто. – Закрепив подвязку, леди Гаррет решительно встретила его взгляд. – Тебе просто не везет с помолвками. – Пожав плечами, она принялась натягивать второй чулок. Это полностью поглотило внимание виконта. – Возможно, это проклятие, или просто невезение, или, что наиболее вероятно, ты не умеешь выбирать.

– Спасибо, – пробормотал он.

Завязав подвязку, Миранда встала.

– И я не думаю, что с моей стороны будет разумно становиться невестой номер четыре.

– Понятно, – медленно проговорил лорд Стилуэлл. – Выходит, хоть ты и не согласна на помолвку, ты не отрицаешь возможности брака?

Леди Гаррет просияла, глядя на него.

– Совершенно верно. – Подняв корсет, она обернула его вокруг себя, затем, повернувшись к Уинфилду спиной, посмотрела на него через плечо. – Будь добр, помоги мне с этим.

– Что ты делаешь? – Он подошел ближе к ней.

– Разумеется, я одеваюсь. Не могу же я вернуться домой с вещами в руках, а не на себе.

– Но почему бы тебе не остаться здесь?

Взявшись за шнурки, виконт стал затягивать корсет.

– Потому что если меня не будет дома утром, слуги подумают, что со мной произошло нечто ужасное. Они сообщат об этом моей семье, и только одному Богу известно, что после этого может произойти. – Миранда оглянулась на него. – Тебе это нужно?

– Это тебе решать.

Нет ничего более эротичного, чем женщина, одетая в корсет и чулки. Как жаль, что они так и норовят носить корсеты под одеждой!

Но разве одна особа не говорила сегодня вечером, что ей двадцать восемь лет и она способна принимать самостоятельные решения?

– Не стоит с этим спешить, – пробормотала она.

Наклонившись к леди Гаррет, Уин поцеловал ее в затылок.

– Когда?

– Что именно?

Обвив Миранду рукой, он привлек ее к своей груди.

– Когда ты выйдешь за меня замуж?

– Обрати внимание, Уинфилд! Хоть я и не сказала, что не выйду за тебя, я не говорила, что согласна это сделать. Если мы договоримся на какое-то определенное время, это будет означать, что мы обручены. – Она замолчала. – Я не уверена, что твои прежние помолвки сорвались из-за спешки. Мне кажется, нам нужно повременить и продолжить оставаться… друзьями.

– Друзьями?

Виконт поцеловал ее в шею. Миранда тихо застонала.

– Да, верно, друзьями. Нам удается быть хорошими друзьями.

– Но я не хочу быть тебе только другом. – Его пальцы начали поигрывать с ее грудью, затянутой в корсет. – У меня есть друзья.

– Ну да… – Леди Гаррет с трудом сглотнула. – Просто я предпочитаю сначала убедиться в чувствах, а уж потом совершать такой важный шаг, вот и все.

– Но мы же говорим о свадьбе, а не о смерти.

Лорд Стилуэлл проложил губами дорожку из поцелуев от ее шеи к плечу. Миранда затрепетала.

– Брак – дело серьезное, к нему нельзя относиться легкомысленно. В конце концов, выйти из супружеского союза можно только двумя путями – через смерть или развод. И, честно говоря, смерть – более простой способ.

– И все-таки конечный…

– Ты не захочешь совершить еще одну ошибку.

– Это не ошибка, Миранда. Доверься мне в этом.

– Ты хочешь быть уверен.

– Я и так уверен.

– Когда придет время… – Леди Гаррет повернулась к нему лицом, и он охватил ее руками. Миранда издала восхитительный стон. – Возможно, я и стану твоей женой.

– Но ты не говоришь, когда это может произойти.

– Сначала надо завершить реконструкцию Фейрборо, – пробормотала она.

– Это случится еще очень нескоро, – заметил Уин.

– А кто знает, что может случиться в промежутке между сегодняшним днем и концом работы? – Леди Гаррет отступила назад и прислонилась к стене. Ее глаза вновь стали зелеными, и виконта охватило желание. Зацепив пальцами пояс на брюках лорда Стилуэлла, она привлекла его к себе. – Вдруг мы обнаружим, что различия между нами преодолеть невозможно.

Прижавшись к Миранде, Уин посмотрел на ее шею. Он чувствовал, будто под его губами бьется ее сердце.

– Сомневаюсь, – прошептал виконт. – Мне нравятся различия между нами. Я нахожу их восхитительными.

Застонав, леди Гаррет обвила его шею руками.

– Мы еще многого не знаем друг о друге.

– Подозреваю, что, несмотря на это, никто не изучил меня так хорошо, как ты. – Лорд Стилуэлл обхватил ее за талию. – Также мне кажется, что и тебя никто не знает так хорошо, как я. – Его вторая рука скользнула по ее ноге. Миранда зацепилась ею за него.

– А ты можешь сказать, чего я сейчас хочу?

Их взоры встретились, ее зеленые глаза были полны желания.

– У меня есть кое-какие предположения на этот счет. – Расстегнув брюки, он дал им упасть на пол. – И это будет совсем не сдержанно.

– Отлично.

Подняв ее ногу выше, виконт обвил ею свой торс. А потом скользнул в ее лоно – скользкое, горячее, готовое принять его.

– Боже, Уинфилд! Это… – Леди Гаррет ухватилась за его плечо.

– Да?

Резким толчком лорд Стилуэлл глубже вошел в нее, и ее тело содрогнулось.

– Как хорошо… О! – Ее бедра рванулись ему навстречу. – О! Да! Да!

– Так несдержанно? – прорычал виконт ей на ухо.

– Ничуть! – Миранда вздохнула от удовольствия. – Сдержанность сильно переоценена.

– Мне кажется, леди Гаррет, что вы ненасытны.

– А мне кажется, лорд Стилуэлл, что это вы сделали меня такой… – Она выгнула спину, чтобы пропустить его глубже в себя.

1 ... 68 69 70 ... 92
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В объятиях повесы - Виктория Александер"