Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Прэтти вумен по-русски, или Лабиринт одной судьбы - Лидия Беттакки 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прэтти вумен по-русски, или Лабиринт одной судьбы - Лидия Беттакки

179
0
Читать книгу Прэтти вумен по-русски, или Лабиринт одной судьбы - Лидия Беттакки полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 84
Перейти на страницу:

— То есть вы хотите сказать, что в субботу и воскресенье мне придётся работать. Простите, а как же мне тогда быть с дочерью? Садик ведь в выходные закрыт, — заметила я.

— А для этого у меня в отеле предусмотрен специально отведенный корпус для детей посетителей отеля, где имеются игровые площадки с аниматорами, которые выступают своего рода воспитателями. Сможешь брать с собой свою девчушку и оставлять её там. Уверен, что ей скучно не будет.

— Спасибо, вы очень любезны, — обрадовалась я.

— Не за что. Я стараюсь идти навстречу моим работникам и их деткам, — улыбнулся Джузеппе и подмигнул моей Алеське.

Мы распрощались с синьором Джованни и вышли из отеля.

— Светлана, я вижу, ты волнуешься, — заметила Лорена моё некоторое замешательство. — Будь спокойна. Джованни строгий работодатель, но справедливый и добрый к тому, кто этого заслуживает. Ты, главное, старайся. И он это, безусловно, заметит и поощрит тебя. И ещё к тебе такой вопрос: ты куришь?

— Да. Курю. После потери моего гражданского супруга начала снова. А так во время беременности и после родов не курила, — призналась я.

— Тогда мой тебе совет: для Джованни ты должна быть некурящей. Он терпеть не может курящих женщин, а тем более на рабочем месте.

— Хорошо, Лорена. Спасибо за совет. Я не буду курить на работе. Хотя с 8:00 до 16:00 без перекура будет тяжело, следует признаться.

— Понимаю. Но ты, конечно, смотри сама. Делай, как посчитаешь нужным. Завтра утром я за тобой заеду, мы отвезём твою дочь в сад, и ты изучишь маршрут.

— Спасибо, Лорена. Вы так любезны со мной.

— Ты этого заслуживаешь, Светлана. Не каждая молодая женщина в чужой стране, имея на руках маленького ребёнка, самостоятельно и достойно преодолевала бы трудности.

«Да, дорогая синьора. Знала бы ты, что на самом деле произошло с моим супругом и с моим баром. Но этого ей, разумеется, лучше не знать. Пока, во всяком случае».

Глава 38

Прошло полгода. Я внедрилась в коллектив персонала отеля Джованни и работала, что называется, не покладая рук. Порой бывало так тяжело, что по окончании смены я буквально валилась с ног. Но я соблюдала дисциплину, терпела и сумела заслужить поощрение со стороны начальства: Джованни дал мне неделю отпуска. Вот здорово! У меня выпал шанс наконец осуществить задуманную поездку к Марко. За это время я также познакомилась с одной женщиной из Крыма, татаркой по имени Таисия, которая также работала на уборках, как и я. У неё тоже оказалась непростая и трудная судьба. У неё с мужем-итальянцем был рыбный ресторан в соседнем городке. Но у мужа внезапно случился инфаркт, и он умер. А так как банковские кредиты за ресторан и квартиру были на имя Маурицио — так звали супруга Таисии, женщина оказалась на улице с двумя детьми подросткового возраста. Долгое время ютилась в каритасе. Но благодаря Джованни и работе в отеле кое-как сумела стать на ноги и даже получить отдельную коммунальную квартиру. Мы же с дочерью продолжали жить в резиденциальном номере.

— Таисия, я смогу оставить Алессию у тебя на один день? Мне нужно съездить отлучиться к своей старой подруге, — соврала я. — Хочу воспользоваться случаем, пока я в отпуске.

— Да, конечно. Моя младшая дочь как раз дома сейчас, и она присмотрит за Алессией.

— Спасибо тебе большое, — обрадовалась я.

Я тут же помчалась на железнодорожный вокзал. Взяв билет на поезд, я буквально задрожала от переполнявших меня эмоций в предвкушении встречи с Марко.

* * *

Поезд прибыл по расписанию. На перроне толпилась, как и полагается, толпа народу: кто-то ожидал свой рейс, кто-то кого-то провожал или встречал. Я вышла из вагона и направилась к выходу из вокзала. Затем подошла к таксисту и продиктовала ему адрес лечебного учреждения, написанный на заключении карабинеров. Через 10 минут машина доставила меня по назначению. Я расплатилась с водителем и вышла из такси. Моему взору предстали корпусы салатно-зелёного цвета. Я перешла дорогу и направилась к входу в лечебное учреждение.

— Простите, вы к кому, — на входе спросила у меня из окошка женщина, одетая в синий халат.

— Простите, я гражданская супруга Марко Феррони. Мне сообщили о его местонахождении, и вот я приехала его навестить, — я почувствовала, как ком подступает к моему горлу.

— У вас есть документ, подтверждающий родство с этим синьором? — деловым тоном спросила дама.

— У меня есть свидетельство о рождении нашей дочери. Подойдёт?

— Да. Давайте сюда.

Я вытащила Алеськину метрику и протянула женщине. Она внимательно изучила её и позвонила кому-то по внутреннему телефону.

— Подождите, пожалуйста. Сейчас за вами спустятся.

Через пять минут появился мужчина, также в голубом халате, как я поняла, это была спецодежда сотрудников этого заведения.

— Вы к Марко Феррони? — спросил он у меня.

— Да, — кивнула я.

— Следуйте за мной.

Миновав три коридора, мы на лифте поднялись на этаж с надписью «Отделение ВИЧ и СПИДа». Открыв дверь, мы с мужчиной вошли в отделение, пахнущее, судя по всему, лекарствами. Повернув голову, я увидела, судя по обстановке, комнату отдыха, где трое мужчин играли в карты за квадратным столом, недалеко от них спиной ко мне сидел почти седой мужчина и смотрел телевизор. Я подошла поближе и обомлела. Это был мой Марко, заросший щетиной, с усами и бледным цветом лица. Одет он был в простенький спортивный костюм и обут в такие же простенькие комнатные тапочки.

— Марко! Любимый мой! Наконец мы встретились — бросилась я к нему, из-за чего мужчины, играющие в карты, невольно обратили на нас внимание.

Но он лишь молча окинул меня взглядом с ног до головы и произнёс:

— Здравствуйте! Что вам угодно?

— Марко! — земля ушла у меня из-под ног. — Это же я, Света. Ты что, не узнаёшь меня? Неужели я так изменилась?

— Простите, не понимаю, о чём вы? — Марко пристально смотрел на меня своими красивыми, но потухшими глазами.

Я судорожно достала из сумки фотографии Алессии и протянула ему их.

— Марко, смотри, какая наша Алессия? А на тебя похожа-то как? — пыталась я достучаться до Марко, общаясь с ним то на русском, то на итальянском языке.

Господи! Неужели болезнь довела его до такого состояния, что он перестал узнавать близких ему людей? Марко лишь окинул взглядом фото.

— Это кто, ваша дочь? Комплименты! Очень красивая бамбина! — что-то наподобие улыбки мелькнуло на блёклом лице Марко.

— Марко! Да что же это происходит? Ты что, на самом деле не помнишь нас? — у меня начиналась истерика. — Мы же с тобой так любили друг друга. Это же ты меня привёз в Италию! А дочка наша? Неужели ты и её не узнаёшь?

На мои крики вышел медперсонал. Я пыталась объяснить врачам, кто я и по какому поводу прибыла.

1 ... 68 69 70 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прэтти вумен по-русски, или Лабиринт одной судьбы - Лидия Беттакки"