Книга Довольно милое наследство - С. А. Белмонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прекрати называть его моим женихом! – выпалила я. – Неужели ты можешь хоть на минуту представить себе, что я хочу выйти замуж за этого человека? Господи! Да я лучше гвоздей наемся.
– Пожалуй, я даже рад, – весело отозвался Руперт.
– Но как же вы все поверили ему? – настаивала я, хотя знала, каким убедительным может быть Пол.
Будучи хорошим лжецом, он сам начинает верить в то, что говорит.
– Ну… – нехотя начал Руперт. – Гарольд сказал, что ты сообщила ему, что поделишься своим наследством с единственным мужчиной в мире, которому доверяешь больше всех. Твои слова?
– Чтоб он провалился, этот Гарольд! – в негодовании проговорила я. – Всегда выходил сухим из воды. До сегодняшнего дня.
– И когда этот тип пришел, то нам всем показалось, что вы распишетесь, как только дела улягутся и ты получишь деньги.
Точно. Деньги. Это многое объясняет. Эрик предупреждал меня, что Пол знает о причине моего пребывания в Лондоне. А историю с картиной печатали в газетах. Боже мой! Будто ты выиграла главный приз в лотерее. Сразу же появились родственники и знакомые и начали тобой восхищаться.
– Джереми говорил что-нибудь обо мне, когда уходил? – спросила я.
Руперт взглянул на меня исподлобья, будто решил выдать мне все, что знает, но еще не мог посмотреть мне прямо в глаза.
– Знаешь, – сказал он, – Джереми уходил, бормоча что-то про женское предательство. Но ты не думай, мужчины иногда болтают всякую чушь, но это ничего не значит, – заверил меня Руперт. – Мне показалось, Джереми по-настоящему симпатизирует тебе, но выглядело все так, будто ты получила от него все, что хотела, и ушла обратно к своему парню. Джереми сказал, что тот парень разбил тебе сердце и ты до сих пор боготворишь его. Так ты не приглашала сюда этого человека?
– Конечно, нет! – нетерпеливо воскликнула я. – Снова принять этого подлеца в свою жизнь? Да еще делиться с ним деньгами? Никогда! Он приехал по собственной инициативе.
– А, понятно, – сказал Руперт, будто пытался немедленно прекратить разговор. – Все понятно.
– А мне нет, – продолжала я, – во-первых, кто сказал Полу, что я буду здесь? И кто пропустил его?
Что-то заставило меня поднять глаза. И конечно же, в конце коридора я увидела Северин, которая в упор смотрела на нас. Поняв, что я заметила ее, она тут же направилась в дамскую комнату.
– Прости, Руперт, – сказала я, – подожди, я скоро приду. И займи чем-нибудь Пола, чтобы он не болтался без дела.
Я застала эту хитрую женщину в дамской комнате, где она непринужденно поправляла прическу и подкрашивала губы ярко-красной помадой. Все время, которое мы с ней разговаривали, она смотрела не на меня, а на отражение в зеркале.
– Ну? – решительно начала я.
Не услышав больше ничего от меня, она сказала:
– Поздравляю с обручением.
– Нет никакого обручения! – пылко сказала я. – И Джереми вдруг куда-то делся. Скажи мне, пожалуйста, с какой стати ты берешь на себя такую ответственность и устраиваешь всю эту комедию?
По выражению ее лица я прекрасно поняла, что она играла не последнюю роль в этом представлении.
– За Джереми не беспокойся, – ласково сказала она, – он привык получать от женщин все, что хочет. – Ее глаза слегка затуманились.
Она наверняка имела в виду, что Джереми потерял к ней интерес. Мне было даже жаль ее, но только до того, как она продолжила:
– Особенно сейчас, когда у него есть вилла, да еще и твой щедрый подарок. Слишком просто для него. Сейчас он чувствует себя вполне свободным, и от тебя тоже, – сказала она, направляясь к выходу из дамской комнаты.
Несколько секунд я стояла, не в силах пошевелиться. Да, кто-то должен был открыть мне глаза, сказав, что мужчина соблазнил меня из-за денег. Вот уж действительно новый для меня опыт.
Выйдя из дамской комнаты, я увидела Пола в вестибюле, он ждал момента наброситься на меня.
– Ну что, Пенни, давай поищем какой-нибудь красивый и дорогой ресторан. Время обедать. – По его тону я поняла, что он уже принял решение за нас обоих. – Нам двоим столько нужно обсудить.
Я уставилась на него. Я вспомнила время, когда такое его поведение очень развеселило бы меня. Но сейчас… я видела в его глазах блеск, мысли его сводились к тому, что он наконец нашел богатую женщину, о которой мечтал всю жизнь. Я была все той же милой Пенни Николс, которая будет хорошей, покладистой, верной женой.
– Извини, Пол, – спокойно сказала я, – мне нужно разыскать одного адвоката. Да, кстати, – добавила я, – прекрати представляться моим женихом. Мы с тобой прекрасно знаем, что наша совместная жизнь под ярким солнцем закончилась давным-давно.
На выходе я встретила Руперта, который направлялся обедать.
– Это Северин заварила суматоху, поставив Джереми и Пола в одинаково неприятное положение, – сказала я ему.
– Правда? Удивительно, – сказал Руперт, – я считал Северин профессионалом своего дела. Зачем она все это устроила?
– Начнем с того, что она влюблена в Джереми, и мне кажется, у них был роман.
Руперт ответил, что если у Джереми с Северин и были отношения, то задолго до того, как он пришел в компанию.
– Слушай, Руперт, – продолжала я, – мне нужно поговорить с этим болваном Джереми. У тебя должен быть номер телефона, по которому его можно застать.
– Вообще-то нет, – ответил Руперт, будто удивляясь самому себе. – Этот парень из Техаса – скрытный малый. Он заключает сделки в каких-то уединенных местах, где нет никакой связи и телефонной тоже. Джереми сказал, что постарается найти какой-нибудь местный телефон, но пока от него ничего не слышно. Не волнуйся, он непременно позвонит.
– Очень надеюсь, – сказала я. – Ладно, сейчас я лечу в Италию, в музей, куда продала картину, чтобы одобрить место ее хранения.
– Понял. Как только Джереми позвонит, я ему обязательно сообщу, – пообещал Руперт.
Я сидела на скамейке в музее, любовалась «Мадонной с младенцем» и размышляла, чем же я буду заниматься оставшуюся жизнь. День был удивительно солнечным, и сад внутри музея, где я отдыхала, благоухал ароматами апельсиновых деревьев.
Меня проводили в отдельную комнату в дальнем крыле здания к моей картине, для которой была подготовлена специальная ниша с миниатюрным термометром, чтобы постоянно наблюдать за атмосферой, температурой и прочими параметрами, необходимыми для правильного хранения таких произведений.
Хранитель музея был очень внимателен ко мне и заметил, что я несколько подавлена. Как только повесили картину на место, меня оставили наедине с моими мыслями.
Так я и сидела, пристально вглядываясь в картину. Мадонна смотрела на меня материнским, успокаивающим взглядом. Она будто говорила мне: «Возьми себя в руки… ты все еще молода… ну более или менее».