Книга На берегах любви - Шанна Кэррол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Молчала бы лучше. От таких, как ты, одни неприятности. – Гиннесс оттолкнул Армид. – Иди отсюда, я сказал! А ты… – он повернулся к Мари, – ступай вниз.
Мари не тронулась с места.
– Да что там такое? Куда ты смотришь? Говори же, черт побери!
Мари медленно повернула голову, потом, собрав всю волю в кулак, оторвалась от перил и побрела к люку, повторяя шепотом лишь одно слово – Пенскотт-Холл…
Капитан Грегори не мог сдержать возбуждения – и было отчего. В послании, полученном с пакетботом, ему предписывалось явиться вместе с пленницей к лорду Пенскотту, графу Брентлинну. Черт! Если бы, кроме Мари, у него в плену оказался Брэнд с кораблем на прицепе, вот тогда он бы с радостью предстал перед лордом Пенскоттом. Сейчас же Грегори испытывал сильное искушение пройти мимо Пенскотт-Холла, но… приказ есть приказ.
Он поправил синюю треуголку с золотым шитьем и вышел на палубу, чтобы поприветствовать посланца хозяина Пенскотт-Холла.
К его удивлению, им оказался человек, совершенно ему незнакомый.
– А, капитан Грегори! – Лицо гостя расплылось в широкой улыбке.
– Боюсь, не имею чести…
– О, конечно, вы правы – мы с вами прежде не встречались. Тем не менее я сразу понял, что командир – вы. Давайте знакомиться – полковник Генри Гофф. В настоящий момент я являюсь доверенным лицом монарха и осуществляю связь между ним и лордом Пенскоттом.
– В таком случае добро пожаловать на «Брестон». – Грегори поклонился. У него голова шла кругом. Не послан ли этот Гофф для того, чтобы следить за Пенскоттом? Все может быть. Год – срок немалый. Из дошедших до него слухов Грегори знал о неуловимых, однако достаточно важных изменениях, которые произошли в кругу приближенных короля. – Могу предложить вам приятное путешествие до Лондона. Если вы еще не плавали на английских военных кораблях, вам это наверняка будет интересно.
– Боюсь, вы меня неправильно поняли, сэр. Тем не менее благодарю за приглашение. – Гофф вынул из кармана письмо. – Моя миссия гораздо более прозаическая – у меня для вас послание от лорда Пенскотта. Но не лучше ли прежде пройти к вам?
– Да, разумеется.
Грегори повернулся на каблуках и направился к своей каюте. Распечатав конверт, он поднес письмо к глазам и начал внимательно читать, как вдруг лицо его изменилось до неузнаваемости, превратившись в маску едва сдерживаемой ярости.
– Это невозможно!
Гость добродушно усмехнулся:
– Лорд Пенскотт подробно объяснил мне причину этой его просьбы. Он особо подчеркнул – я уверен, он говорит об этом и в письме, – что именно ему теперь поручено распоряжаться судьбами пиратов, захваченных в плен.
Грегори с трудом взял себя в руки; бросив письмо на стол, он позвал ординарца.
– Найдите капрала Гиннесса и скажите, что ему приказано передать арестованную полковнику Гоффу.
Гофф одобрительно кивнул:
– Не сомневаюсь, что лорд Пенскотт будет польщен, узнав о том, что вы охотно выполнили его просьбу.
Издевается он над ним, что ли? На скулах Грегори заходили желваки, однако он лишь коротко поклонился:
– Всегда рад быть полезным графу.
– А теперь, если позволите, я займусь нашей пленницей. Всего доброго, капитан Грегори. Счастлив был познакомиться.
Гофф вышел из каюты.
Как только дверь за полковником закрылась, Грегори опустился в кресло, ощущая сильнейшую тошноту, и с отвращением перечитал ту страничку послания Пенскотта, в которой предписывалось передать Мари в руки полковника. Проклятие! Что еще втемяшилось в голову старику? Ну да ладно, сейчас он подчинится этим указаниям, а тем временем поспешит в Лондон и добьется отмены распоряжения Пенскотта. Так или иначе, он вернет эту сучку обратно.
Мари спряталась в тяжелых складках накидки, которую дал ей полковник Гофф, словно надеясь таким образом скрыться от приближающейся развязки. Никто не пытался заговорить с ней, и слава Богу. Такого поворота событий она никак не ожидала и сейчас, вглядываясь в приближавшийся берег, словно впала в оцепенение, смирившись с тем, что уготовила ей судьба.
Впереди за деревьями показался каменный фасад Пенскотт-Холла. Вот и южное крыло, а за ним – аккуратный, ухоженный сад за ровно подстриженной живой изгородью. Может быть, лорд Пенскотт сейчас наблюдает за ней из окна… Переменчивый, своенравный, непредсказуемый человек. Если от капитана Грегори всегда можно ждать только жестокости, то хозяин Пенскотт-Холла может удивить чем угодно. Внезапно воспоминание о тюрьме в замке с виселицей за окном ожило в ее сознании так отчетливо, словно она видела все это только вчера.
Лодка причалила, и полковник, выйдя первым, направился к ожидавшему их экипажу. Мари шла за ним почти вплотную, ее сопровождали двое солдат в белых мундирах.
Ей помогли сесть в коляску. Лошади тронулись. Они сразу свернули от реки на широкую дорогу, которая через несколько минут привела их к особняку. Полковник повел Мари вверх по ступеням к массивной двери, раскрывшейся при их появлении. В дверях показался дворецкий, костлявый, угловатый, с разлетающимися фалдами. Траш!
– Сюда, пожалуйста.
Похоже, он не узнал Мари. Что же, может, оно и к лучшему. Она еще плотнее запахнула накидку.
Здесь ничего не изменилось: все та же балюстрада над мраморной лестницей, все те же лица греческих богов, вылепленных из гипса и в немом изумлении взиравших на людские глупости. Прошло немногим больше года, однако та робкая девушка-служанка, какой она себя помнила, казалась теперь Мари совершенной нереальной.
Траш привел их в огромную спальню, занимавшую большую часть северо-западного крыла, и когда Мари откинула накидку с лица, то чуть не вскрикнула от изумления. Спальня леди Гвендолин!
– Боже правый! – услышала она изумленный возглас. Дворецкий, спотыкаясь, попятился к двери.
Тут уж Мари не смогла сдержать улыбку. Как это похоже на лорда Пенскотта – он ничего не сказал даже своему верному Трашу.
– Пока вы останетесь здесь, а скоро придет горничная. На всякий случай напомню: за дверью стоят два охранника. – Гофф немного помолчал, по-видимому, пытаясь справиться с собственным любопытством, потом поклонился и исчез вслед за Трашем.
Мари осталась одна в пустой комнате. Она не могла понять, почему ее привели в спальню леди Гвендолин. В голове проносились беспорядочные воспоминания, обрывки полузабытых разговоров, вопросы бывшей хозяйки: «Так это правда, что ты никогда прежде не знала мужчину? Ты видела этого шотландца? Говорят, на него стоит посмотреть…»
Теперь она могла ответить на два последних вопроса утвердительно, но разве это сейчас так уж важно? Бен, вот кого ей необходимо увидеть, – единственный верный друг, которого она оставила здесь…