Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Голубой вальс - Линда Френсис Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Голубой вальс - Линда Френсис Ли

168
0
Читать книгу Голубой вальс - Линда Френсис Ли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 72
Перейти на страницу:

– Боже милостивый, что случилось? – встревожился дворецкий.

– Нам понадобятся горячая вода и полотенца. А также хорошо растопленный камин.

На этот раз Стивен не стал никому передавать Белл. Он пронес ее по задней лестнице, предназначенной преимущественно для слуг, на самый верхний этаж, где помещалась спальня Белл. Но на этот раз, когда вокруг Белл засуетились служанки, он вышел наружу и послал Гастингса за доктором.

Пока доктор и служанки старались предотвратить последствия жестокой простуды, Стивен ходил взад-вперед по коридору. «Если бы только они могли избавить ее от мрачного прошлого!» – сокрушался Стивен. Когда доктор, выйдя в коридор, присоединился к Стивену, музыка все еще гремела внизу.

– Она сильно промокла, смертельно устала, но я уверен, что с ней все будет в порядке.

– Она не спит?

– Спит. Но не беспокойтесь. Ей просто нужно хорошенько отдохнуть.

Белл лежала, укутанная одеялами. Стивен сидел около нее много часов, наблюдая, как на ее лице играют отблески каминного пламени. Наконец музыка стихла, гости разошлись, и в доме воцарилась неестественная тишина. Белл лежала, даже не открывая глаз и не пытаясь взять его за руку.

Сходив домой, Стивен переоделся во все сухое, а когда вернулся, Белл лежала все в той же неподвижной позе. Беспокойство Стивена возросло.

Утром вернулся доктор. С хмурым видом он ощупал лоб больной и проверил пульс. В комнате с обеспокоенным видом стояли Гастингс и Мэй.

– Странно, что она не просыпается, – сказал доктор, почесывая затылок. – Не понимаю, в чем дело? Совершенно не понимаю!

Мэй всхлипнула. Гастингс обвил рукой ее плечи и что-то шепнул ей на ухо.

Так продолжалось много дней. Белл все не просыпалась. А Стивен чувствовал растущее с каждым мгновением отчаяние.

– Я люблю тебя, Белл! Никогда не думал, что могу любить с такой силой. – Он поднес ее руку к губам. – Проснись же и убедись, как сильно я тебя люблю!..

Ему показалось, будто она пошевелилась. Но когда он присмотрелся внимательнее, то понял, что, видимо, ошибся. Глаза были по-прежнему закрыты.

Она как-то говорила ему, что однажды он уже спас ее. Если бы только он смог сделать это вторично. Но как?

Утром пятого дня дверь спальни неожиданно отворилась. На пороге предстал Адам с налитыми кровью глазами, всклокоченными волосами и в такой мятой одежде, словно он спал в ней много недель.

Глаза братьев встретились, затем, пробурчав что-то невнятное, Адам отвернулся и сделал несколько нерешительных шагов по направлению к Белл.

– Белл, – пробормотал он, присаживаясь на край ее кровати, – не делай этого…

– О чем ты? – спросил Стивен, чувствуя ком в горле.

Адам с уничтожающим презрением посмотрел на брата:

– Она готова сдаться.

– Что?

– У нее не остается воли к сопротивлению.

– Откуда ты знаешь? – резко спросил Стивен. Сердце его разрывалось. Но даже он знал ответ. Ведь в них с Адамом текла одна и та же кровь. Но ревность еще продолжала поднимать свою безобразную голову.

Адам как будто чуточку протрезвел.

– У меня просто есть глаза, – холодно ответил он. – И эти глаза позволяют мне видеть истинную сущность людей.

– Что ты хочешь сказать? – зловеще спросил Стивен.

Но скрытая в его голосе угроза ничуть не устрашила младшего брата.

– Человек видит то, что хочет видеть, а не то, что есть на самом деле. Вот ты, например, считаешь, что очень похож на отца, но это не так. Я моложе тебя, но, очевидно, помню его лучше. Он был хорошим, добрым человеком, отнюдь не склонным к безапелляционным суждениям о людях. Никогда не ждал от всех окружающих, что они последуют его примеру. Принимал людей такими, какие есть. Недаром он любил маму.

С болью в сердце Стивен вспомнил, сколько раз он думал о сходстве между своей матерью и Белл. Он хотел отвернуться, но слова Адама продолжали приковывать его внимание.

– Мама была доброй, милой женщиной, – продолжил Адам. Глаза его были закрыты, но он как будто видел перед собой то, о чем говорил. – Но она была способна на самые непредсказуемые выходки. Так говорили все.

– Откуда ты это знаешь?

– Она сама мне говорила. – Голос Адама смягчился. – Она много смеялась, любила веселье. Как и отец.

При всем своем желании Стивен не мог отрицать эти слова. Прошлое уцелело в его памяти лишь обрывочными воспоминаниями. На поддержание самообладания у него уходило столько усилий, что он, казалось, утратил способность чистосердечно веселиться и смеяться. Но как вернуть минувшее? Как уничтожить все им сделанное?

Ответа на свой вопрос он все еще не находил.

«А вот Адам знал бы, как поступить!» – неожиданно подумал он.

Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы подавить ревность. Сейчас и здесь ревность была совершенно неуместна.

– Ты сказал, что не причинишь боли Белл, – издевательски усмехнулся Адам. – Посмотри на нее. Я видел, как она под проливным дождем выбежала из дома, а ты за ней. Я не знаю, что случилось, но достаточно хорошо знаю тебя, чтобы понять, что ты глубоко ее ранил и сейчас она не хочет бороться за жизнь.

Что можно было возразить на это? Объяснить все происшедшее? Взвалить вину на отца Белл? Но Стивен знал, что виноват перед Белл не меньше, чем ее отец. Хотя и по другим причинам.

– Что бы ты там ни думал, я люблю ее. Возможно, у вас духовное родство с Белл, но я люблю ее больше жизни. – Он поглядел на брата, умоляя поверить ему. – И не сомневайся: я спасу ее, Адам! Обязательно спасу.

Обдав его презрением, Адам повернулся и вышел. После его ухода Стивен вновь стал расхаживать по комнате, ощущая бессильное отчаяние при мысли о событиях, которые произошли по его вине. И все искал в глубине души так и не найденные им ответы.

Каждый день он разговаривал с Белл, как будто она не спала и могла его слышать. Садясь возле нее, он брал ее ладонь в свою руку и начинал с ней разговаривать:

– Как ты себя чувствуешь, Белл? Чем я могу тебе помочь?..

Видеть ее закрытые глаза было для него мучительно, ее безмолвие жестоко терзало его. Как мог он довести любимую женщину до грани безумия, а своего брата – до грани отчаяния! Только потому, что привык держать все под своим неукоснительным надзором.

Он прижал тыльную сторону ее ладони к своей щеке:

– Пожалуйста, Белл. Ты должна выдержать все, должна выжить.

И вдруг ему припомнились ее давние слова:

«Я знаю о тебе очень многое, хотя и не знаю откуда».

Эти слова она сказала ему, а не Адаму. Ему! В то время эти слова показались ему глупыми.

Но теперь он не мог не верить, что между ними в самом деле есть какая-то связь. Не такая, как между ней и Адамом, но эта связь должна помочь ему спасти ее.

1 ... 68 69 70 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Голубой вальс - Линда Френсис Ли"