Книга Заклинатель драконов - Ян Сигел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кажется, что они совсем близко. — Ферн надеется, что ошибается. Еще больше, чем раньше, ей хочется обернуться и увидеть…
—Здесь очень странная акустика. Не давай себя обмануть. — И он добавляет: — Моргас слышала, как ты хохотала, — это уязвило ее. Это действительно неприятно.
Они выходят из пещеры через арку, частично перегороженную куском скалы. Кэл, как змея, преодолевает узкую щель. Ферн, изогнувшись, следует за ним.
Моргас никогда тут не пролезет, — говорит она.
Ошибаешься, — отвечает Кэл. — Если ей будет нужно, она просочится даже сквозь замочную скважину.
За ними теперь все время раздается звук шагов.
Дорога постепенно поднимается наверх и наконец превращается в настоящую лестницу, по обеим сторонам от которой изредка попадаются небольшие пещеры с лесом сталагмитов.
—Здесь висел котел, — показывает Кэл на крюк, вбитый в скалу, — но его давным–давно украли. Здесь были царства разных правителей — Аннуина, Хэйдса, Озириса, Утарна. Ты можешь найти здесь свидетельства любых, каких пожелаешь, мифов. Может быть, это было и правдой.
Нам–то все это зачем? — допытывается Ферн.
Это все остатки видений разных людей, — отвечает Кэл. — Видений тех, кто уже умер.
Они входят еще в одну величественную, большую пещеру. В дальнем ее конце пол поднимается к пластам обнаженной породы, в которой вырублены ступени лестницы, ведущей к подобию трона, сложенного из четырех или пяти огромных, массивных плит. Каменная пыль вздымается у пьедестала, призрачная мгла плывет за высокой спинкой трона, избегая пустоты между его каменными подлокотниками. В этой атмосфере умирает даже шепот, и, несмотря на преследующие их шаги, Ферн останавливается, разглядывая трон и с любопытством, и со страхом до тех пор, пока нетерпеливый Кэл не начинает ее подгонять:
Нам нельзя медлить. Король тьмы давно ушел, ему не поклоняются уже тысячи поколений. Идем!
Но ведь его запомнили! — говорит Ферн. — Не все же бессмертные таковы, как Эзмордис. В легендах говорится, что он взвешивал доброту душ на своих волшебных весах.
Он ушел, — повторяет Кэл, — и мы тоже должны поспешить, если ты хочешь выжить. Моргас сейчас на мосту через Огненную Реку, я слышу их шаги по ущелью. Надо спешить.
И они прибавляют скорость. Пещера за пещерой, коридор за коридором. Преследующие их шаги кажутся совсем близкими. Ферн думает, что между ними расстояние всего лишь в ярд. Ей приходится постоянно удерживаться от того, чтобы не повернуться и не посмотреть назад. Наконец они попадают из широкого туннеля на открытое пространство, где не видно ни потолка, ни дальней стены. Пространство освещено слабым светом. Под ними простирается широкая спокойная река — граница Подземного Мира, последняя преграда в их путешествии к реальности. Река глубока и очень холодна, холоднее, чем лед. Кэл говорит, что этот холод не замораживает кости, а кусает за сердце. Тяжелые волны катятся по поверхности воды цвета железа, едва касаясь ближнего берега.
И тут же Тьма кладет поперек их дороги массивный брус. В спешке Ферн неосторожно задевает его и чувствует жесткую щетину. Только тогда девушка догадывается, что это вытянутая нога: толстая, как молодое деревце, это — гигантская лапа с загнутыми когтями. Выше Ферн распознает мрачную массу тела, размером со слона. Это, похоже, гончая, выросшая до неправдоподобных размеров, навсегда погруженная в колдовской сон. Но когда Ферн дотрагивается до нее, ей кажется, что слышен вздох, пасть собаки чуть приоткрывается, и нога вздрагивает…
—Не прикасайся! — шипит Кэл. — Это — Страж. Было время, когда муравей не смог бы пробраться мимо него. Ступай очень тихо, он даже во сне может услышать твои шаги.
Они осторожно обходят Стража и спускаются к реке. Там нет моста, но к скалистому берегу привязана узкая лодка. Шаги совсем близко. Ферн слышит шорох касания одежды о камень, слышит шепот преследователей. Одышка перехватывает ей горло. Непроизвольно она начинает поворачивать голову…
Но Кэл удерживает ее голову, мрачно глянув тусклыми красными глазами.
—Она здесь! Она позади меня! Я чую ее! Я чувствую: она очень близко. Чувствую ее злобное пугающее присутствие, ее жирные пальцы протянулись ко мне…
—Они в последнем туннеле. Садись в лодку и не оглядывайся назад. Мы ведь уже так далеко забрались. Не оглядывайся, пока мы не будем на той стороне. Не смотри назад!
Кэл спрыгивает в лодку и тянет Ферн за собой. Она проползает к носу лодки, паника делает ее слабой и глупой, она старается удерживать свой взгляд на противоположном берегу. Ферн слышит скрип уключин, плеск весел по воде, чувствует, как тянет лодку течение… Ее насквозь пронизывает холод, идущий от воды. Шаги уже слышатся не так отчетливо. Лодка постепенно приближается к дальнему берегу.
И вот наконец лодка утыкается в береговые камни, и Ферн пытается выбраться на сушу, но выступающий камень не пускает ее, руки ослабели, и она не может подтянуться. Кэл вытягивает ее, и в этот момент она, прижавшись к его груди, чувствует, какая она волосатая, какие выпуклые на ней жилы, как пахнет от негб зверем и тем запахом, который остался после Подземного Мира, но и теплом.
Прости, — бормочет Ферн, — я совсем потеряла голову.
Там уже Моргас.
Моргас…
Теперь Ферн может оглянуться. И, оглянувшись, видит стоящую на берегу реки ведьму. На расстоянии она кажется меньше, но так же нелепа в своей вылинявшей одежде, в странной короне из спутанных черных волос. Даже издалека Ферн видит, как блестит от пота кожа ведьмы, как кривится ее нижняя губа, тогда как верхняя неподвижно изогнута. Сисселоур скорчилась рядом, будто пучок сухих прутьев, обтянутый паутиной. Ферн слишком поздно замечает, как лодку, которую Кэл выволок на беper, подхватывает волной и несет течением к противоположному берегу. Ферни Кэл долго, будто загипнотизированные, стоят без движения. Сисселоур уже ухватила нос лодки. Ферн думает: «Я — Моркадис, ведьма Моркадис», но все ее колдовство куда–то исчезло, и она безуспешно пытается собрать силы, произнести заклинание, сказать хотя бы слово…
Ведьмы садятся в лодку и отталкиваются от берега. Сисселоур, на удивление, хороший гребец, движения ее тощих рук быстры и сильны.
Ты должна добежать вон туда. — Кэл хватает Ферн за плечо и указывает ей туда, где слабый свет вдали обозначает разверстую пасть туннеля. — Это путь наружу. Просто поднимайся и поднимайся, пока не окажешься там, куда ты хочешь попасть. Иди! Я не смогу ее удержать.
А ты…
Она мне не опасна — я ее сын.
Ферн делает несколько шагов, спотыкается, кричит. Кэл кричит еще громче, его внезапно скручивает судорога. Посреди течения Моргас, стоя, покачивается в лодке, из ее рта вылетают слова, мерзкие слова, несущие боль. Кэл падает в корчах, его бьет о камни.
—Беги! — кричит он судорожно раскрытым ртом. — Она не сможет догнать тебя. Беги!
Но Ферн, верная дружбе, говорит дрожащим голосом: