Книга Завет Сургана - Владимир Михайлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот такая связь. Но для тебя не годится. Только со своими. И не с каждым. Но со многими. На каждом судне есть такие люди.
– Значит, в радио никто у вас не разбирается, – сказал Онго.
– Нет. Никто.
– Тогда так: когда наш больной вылечится, пусть починит радио. То, что у него в ранце. А мы попытаемся установить с ним связь оттуда, где окажемся к тому времени. Тогда и решим с ним, что и как.
В глубине же души возникла коварная мыслишка: в крайнем случае прихватим с собой одного из ваших телепатов – используем как средство связи с этой деревней. Онго сам устыдился этой идеи, тем не менее прекрасно понимая: если понадобится – он так и сделает, И никакие угрызения совести не помешают.
Был бы еще это кто-то из разведчиков, привыкших действовать в одиночку и выкручиваться из всяческих положений, тогда можно было бы надеяться, что и сам, если понадобится, найдет их – хотя бы по следам, тем более если оставлять по пути условные знаки. Но Сури такая задача не по силам. Эх, любовничек, родиться бы тебе женщиной – просто судьба над тобою подшутила, подвесила тебе, что не надо…
– Хорошо, – говорил тем временем капитан. – . Так и сделаем, как ты говоришь.
– Я надеюсь, – сказал Онго сурово, – что тут у вас с ним ничего плохого не случится. Если даже улкасы нагрянут…
– Не бойся, свир. Я тебе дал слово. У нас, морских людей, кто нарушает слово – живет недолго. А я хочу – долго.
Керо и Соки, отнеся Сури в указанный дом, вернулись. Капитан тронул Онго за плечо:
– Мы готовы. Идите в лодку.
Разведчики один за другим попрыгали с мостков в лодку. Показалось тесновато, но разместились все. Лодка отвалила. Рыбаки поставили паруса – сперва на задней мачте, высокой, потом и на передней – пониже. Берег начал отдаляться. Слегка качало: с боку на бок и вперед-назад. На лицах разведчиков возникло выражение настороженности, но вскоре исчезло. Керо сказал:
– Я думал, будет хуже. В воздухе качает посильнее.
Рыбак-переводчик усмехнулся:
– Сейчас погода – ладно-ладно. Плохой ветер сегодня не ждем. Вам хорошо угодило.
– Что-то я ваших сетей не вижу, – сказал Онго. – Как же вы станете рыбу ловить?
– Рыба – другой раз. Сейчас рыба нет.
– А что, вы нас отвезете – и вернетесь за сетями?
– Это наши рыбацкие дела. Твое дело сейчас – не падать в воду.
Остальное мы сами знаем.
Онго подставил лицо солнцу. Зажмурился. Вода негромко разговаривала за бортом. "А что, – подумал он, – не так уж и плохо быть рыбаком, наверное?
Сидишь, солнце правда бьет прямо в глаза… Арук, почему в глаза? Сейчас примерно полдень, значит, солнце – на юге. А мы должны плыть на восток, как говорил старший. В чем дело?"
– Капитан, – окликнул он. – Нам бы надо вдоль берега, а мы от него все дальше и-дальше уплываем! Капитан ответил:
– Мы сейчас не туда идем. На один остров, что на юге. Там сделаем небольшое дело, потом – оттуда – вас отвезем. Так лучше.
– Ты же обещал! Слово дал!
Капитан пожал плечами:
– Есть другие люди – им тоже слово дал; Раньше, чем тебе. Так и выполняю: сперва первое слово, потом – второе. Не волнуйся. Вам все равно высаживаться лучше ночью, когда темно. А к ночи мы как раз и успеем. Вы лучше отдыхайте пока. Спите. Все будет хорошо. Рыбак знает, что говорить и что делать.
* * *
Осторожно проскользнув между кудрявыми макушками аруб, БД – Большой Десантный – мягко приземлился на слегка спружинившую землю. Распахнулись оба бортовых люка и кормовой; солдаты ОСС, держа оружие на изготовку, высыпали на крохотную полянку и сразу же залегли, окружив воздушную машину кольцом, обшаривая приборами все прилегающее пространство. Не было обнаружено ничего опасного. Миновала минута, другая – только после этого откинулась дверца кабины, и на землю ступил сам верком Гумо. Остановился. Поддернув рукав, глянул на часы. Нахмурился.
– Пора бы им быть тут, – проговорил он негромко, ни к кому в частности не обращаясь. Потом повернулся и спросил оставшихся в кабине:
– Уверены, что мы сели там, где следовало?
– Здесь – то самое место, где мы садились в прошлый раз, – уверенно ответил один из членов экипажа – штурман, по-видимому.
– В самом деле, – согласился Гумо, еще раз оглядевшись, – кажется, я припоминаю.
Негромкий свист прозвучал со стороны оцепления и сразу же повторился уже левее. Начальник охраны доложил:
– Замечена группа людей – поднимаются по склону пешком. Имеют личное оружие. Сколько? Шесть… семь… восемь человек.
И скомандовал в телефон:
– Готовность один!
И – уже веркому:
– Может, вернетесь в кабину?
Гумо отрицательно покачал головой. Сказал:
– Я уверен, что это они.
– Разве они не должны подать сигнал для опознания?
– Думаю, что сейчас…
Гумо не договорил – умолк, заслышав, как мягко, нежно проворковал звоночек в чемоданчике, который верком не выпускал из рук.
– Вот и сигнал, – удовлетворенно промолвил Гумо. – Квадрат-воин, возьмите двоих и выйдите им навстречу. Окажите полагающийся почет и ведите сюда.
Квадрат-воин неслышной поступью двинулся в сторону, откуда доносились свисты. От агралета видно было, как два солдата с разных сторон, возникнув как бы из ничего, вскочили и, повинуясь жесту офицера, присоединились к нему. Через несколько секунд они исчезли из виду, спускаясь по склону. А еще через минуту появились снова – и не одни: за ними следовала . небольшая группа из восьми человек. Гумо, когда они приблизились, опознал лишь одного из них – однако этого было достаточно.
Группу возглавлял невысокий, широкоплечий человек – чернобородый, с бритой головой, фуражку военного образца он нес в руке. Одет он был в обычный военный комбинезон, на его груди, как и у остальных семерых, висел автомат, на поясе – длинный кинжал. Ничем особенным он не отличался от сопровождавших. его, но это был Арбарам, первый человек в стране гор, остальные – всего лишь его воины. Гумо внутренне усмехнулся: представил себе, как Вершитель Свиры с полулинией охраны встречается с кем-то на чужой территории… Нет, не получалось такой картинки даже в воображении. И сделал три шага вперед.
Протянул руки:
– Приветствую тебя, Арбарам Гор, я очень рад тебя видеть.
– Привет и лучшие пожелания Глазу и Уху Равнин. Воистину нынешний день могу назвать счастливым.
То был лишь обмен принятыми в горах приветствиями, и глаза обоих разговаривавших оставались настороженными, хотя зубы белели в радостной улыбке.