Книга Утренняя луна - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Джекка выглядит счастливой. Не говори ей ничего. Приеду, когда разрулю все здесь. Сам займусь реконструкцией. Сообщи больше о Люси».
Трис прислонился к машине и наконец перевел дыхание. «Может быть, – подумал он, – вполне может быть…»
– Тристан! – окликнула его Джекка из магазина. – Нам нужна твоя помощь.
Когда он вошел, она прошептала ему в ухо так, чтобы слышал только он один:
– Сегодня ночью ты расскажешь мне, что происходит.
– Если только мне не удастся тебя отвлечь, – также тихо промолвил Трис.
Всю следующую неделю шла работа над одеждой для модного шоу. Помогали все, кто знал о совершенно секретном проекте. Ким тоже собралась принять участие, но получила заказ на ожерелье для юбилея и была очень занята. Тристан сказал, что урегулированы все вопросы с Саванной, а Ребекка уверена, что эта вечеринка будет лучшей в ее жизни.
Джекка в этом не сомневалась. Не важно, что было в прошлом. Она вовсе не собиралась разрушать детские надежды.
Миссис Уингейт переложила все заботы о своем магазине на плечи своей молодой помощницы, которая уже давно умирала от желания управлять им. Роэн заявил, что отложит написание романа на целую неделю. Трис ограничился всего лишь тремя комментариями о «жертве», а Нелл практически поселилась в комнате Люси, примеряя одежду.
Всем распоряжались Люси и Джекка. Остальные появлялись с одним и тем же вопросом:
– Что мне теперь делать?
Роэн и Трис притащили с чердака большой стол и установили его в коридоре – для раскроя тканей.
– Жаль, что здесь нет папы, – вздохнула Джекка.
Трис едва не подавился кофе.
– Почему?
– Этот стол слишком низкий для раскроя. После работы за ним будет болеть спина. Будь папа здесь, он сделал бы фанерную коробку и приподнял стол.
– Ты скучаешь? – спросил Трис, подкладывая под ножки стола старые телефонные книги.
Джекка окинула его хмурым взглядом. Она знала, что он втайне от нее что-то делает, но, как ни старалась, не смогла выведать, что именно. По ночам, когда они оказывались в постели – то в его доме, то в ее комнате, она начинала задавать вопросы, но поцелуи Триса заставляли ее забыть обо всем. Она была уверена лишь в том, что Трис неожиданно стал часто фотографировать Люси, а его телефон постоянно звонил. Еще он часто выходил из комнаты, объясняя, что должен поговорить со своим кузеном Рэмом. Джекка пыталась выяснить, кто это, но узнала лишь одно: Рэм – это сокращение от Рэмзи.
Дважды какой-то молодой человек приносил Тристану бумаги на подпись, но, когда Джекка спросила, о чем речь, он уклонился от ответа:
– Потом расскажу, – пробормотал он и поспешно вышел.
Не будь Джекка так занята работой, она бы непременно докопалась до истины, но у нее совершенно не было времени. У всех были к ней вопросы: какие пришить пуговицы, какого цвета сделать кант на воротнике и какой ширины должны быть поля шляпки.
Трис и Роэн раскраивали ткань – у них это здорово получалось, ручной работой занималась миссис Уингейт. Люси шила на своих чудесных машинах, но на четвертый день устала – все же работа шла с раннего утра до позднего вечера. Она притащила стул и поставила его перед оверлоком.
– Тристан, – сказала она, – если ты на некоторое время перестанешь меня фотографировать, я покажу, как обрабатывать края четырьмя нитями.
Трис явно не был готов к этому предложению. Все выжидающе смотрели на него.
– Представь, что это разорванный аортальный клапан, – посоветовала Нелл.
– Я как раз хотела сказать то же самое, – заявила Джекка, и все засмеялись. «Интересно, – подумала Джекка, – может быть, Нелл и раньше подавала аналогичные медицинские реплики, а я просто не обращала внимания?»
Нелл научилась менять нити на «Бернине-830» и чрезвычайно гордилась этим.
Роэн часто сбегал в кухню, и вся команда прекращала работу, чтобы перекусить. Похоже, он вовсе не торопился вернуться в хижину к написанию романа.
Однако независимо от степени занятости ровно в три часа дня работа прекращалась для тренировки в гимнастическом зале.
В первый день Трис произнес проникновенную речь относительно того, почему он и Роэн тоже должны быть туда допущены, но женщины лишь посмеялись над ним. Они поспешили в подвал, Нелл с ними, и появились оттуда ровно через час, свежие после душа, готовые выпить чаю, который приготовил Роэн.
– Чем вы занимались сегодня? – спросил Трис, откусив солидный кусок сандвича с крабовым мясом, в приготовлении которых Роэн достиг большого мастерства.
– Все, как обычно, – ответила Люси.
– Ничем таким, чем не занимались раньше, – сказала миссис Уингейт.
Джекка лишь промычала что-то неразборчивое – у нее был набит рот.
– Кубинские танцы, – сообщила Нелл.
– Сальса? – заинтересовался Трис.
– Вы танцевали сальсу? – оживился Роэн. – Но разве для сальсы не нужен партнер? Я мог бы показать вам несколько движений…
– Нет! – воскликнула Джекка. – Мужчинам вход воспрещен!
В пятницу утром в мастерскую Люси вошла Эдди, мать Нелл.
– Тристан! – громко заявила она с порога. – Тебе не приходило в голову, что я хотела бы иногда видеть свою дочь?
Трис не обратил внимания на гнев сестры. Он вообще не оторвался от оверлока, но сказал:
– Хорошо, что ты пришла. Роэну нужна помощь в раскрое тканей. Боюсь, нам придется работать всю ночь.
– Мама! – воскликнула Нелл, вывернувшись из рук Люси, которая прикалывала на ней рукав к платью. – Посмотри, сколько всего мы сделали!
Эдди окинула взглядом мастерскую, в которой кипела работа. Она не сразу заметила двух девочек, стоящих у дальней стены комнаты. Прелестная молодая женщина, должно быть, Джекка Лейтон, сидела на полу и подгибала подол на платье одной из них. Эдди узнала подружек Нелл. Они были хорошими умными девочками, но недостаточно красивыми, модными и богатыми, чтобы попасть в круг Саванны Макдауэлл. В этом году их пригласили на модное шоу, которое могло стать для них настоящей пыткой.
– Да, – сказала Эдди. – Я хочу видеть все.
Спустя полчаса она сменила Триса за оверлоком, а он вернулся к раскрою.
После обеда явился отец Нелл – Джейк. Джекке он сразу понравился. Это был спокойный основательный человек, что делало его похожим на Джо Лейтона.
– Чем я могу помочь? – спросил он. Джейк ходил, тяжело опираясь на трость, и было видно, что ему трудно даже стоять.
– Умеешь шить?
– Я солдат! Кто, по-твоему, зашивает нам дырки?
Джекка согнала одну из девочек с единственного незанятого стула – теперь в мастерской было четыре девочки, кроме Нелл, – и показала солдату, как делать розы из полосок шелковой ткани.