Книга Танец смерти - Дуглас Престон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слушая печальные, умиротворяющие слова, Нора склонилась под пронизывающим ветром и плотнее запахнула пальто. Как бы ей хотелось, чтобы Билл сейчас был рядом с ней. Странный телефонный звонок от Пендергаста – а это, без сомнения, был Пендергаст – взволновал ее. Жизнь Билла в опасности, и он скрывается? А теперь и ей угрожает опасность? Все это казалось невероятным, пугающим, словно на ее мир опустилась черная туча. И все же доказательство тому было налицо – перед ней лежала мертвая Марго.
Мрачные мысли нарушило жужжание: машина опускала гроб в могилу. Скрипели шестерни, урчал мотор. Голос священника зазвучал громче. Совершив крестное знамение, он дочитал последние слова молитвы. С глухим стуком гроб встал на место, и священник пригласил мать Марго бросить горсть земли. За ней пошли другие. Мерзлые комья застучали по крышке гроба.
Норе казалось, что сердце ее разорвется. Знакомство с Марго, столь плохо начавшееся, обратилось в искреннюю дружбу. Смерть ее стала настоящей трагедией – она была такой отважной, такой убежденной в отстаивании своих принципов.
Служба закончилась, и толпа двинулась к узкой площадке, где поджидали автомобили. Нора сверила время: десять часов. Пора в музей, завершить последние приготовления к открытию.
Повернувшись, увидела приближавшегося к ней мужчину в черной одежде. Он догнал ее и пошел рядом. Выглядел он усталым и сильно расстроенным. Может, у Марго все-таки есть и другие родственники, подумала она.
– Нора? – тихо сказал он.
Нора вздрогнула и остановилась.
– Не останавливайтесь, пожалуйста.
Она пошла, чувствуя, как тревожно забилось сердце.
– Кто вы?
– Агент Пендергаст. Почему вы находитесь на виду у всех после моего предупреждения?
– Я должна жить своей жизнью.
– Вы не сможете жить своей жизнью, если лишитесь ее.
Нора вздохнула.
– Я хочу знать, что случилось с Биллом.
– Билл в безопасности, как я и говорил, а вот о вас я тревожусь. Вы – главная цель.
– Что за цель?
– Этого я вам не открою. Могу лишь сказать, что вы должны принять меры, чтобы обезопасить себя. Вам следовало бы остеречься.
– Агент Пендергаст, я уже боюсь. Ваш звонок напугал меня до смерти. Но вы же не думаете, что я все брошу. Я вам говорила, сегодня мне нужно готовиться к вернисажу.
– Он убивает всех, кто соприкасается со мной, – устало и горько сказал мужчина. – Он и вас убьет. И тогда вы пропустите не только открытие, но и оставшуюся жизнь.
Сейчас в его голосе не было медовой тягучести, которую она запомнила. Он говорил резко и внушительно.
– Придется все же рискнуть. Весь день я проведу в музее. Выставка будет под усиленной охраной. А затем, на вернисаже, меня будут окружать тысячи людей.
– Усиленная охрана и раньше его не останавливала.
– О ком вы все время говорите?
– Я же сказал: вы от меня ничего не узнаете, иначе подвергнетесь большему риску. Ах, Нора, ну что я должен сделать, чтобы защитить вас?
Она была потрясена, заслышав в его голосе нотки, близкие к отчаянию.
– Прошу прощения, но не в моем характере бежать и прятаться. Слишком долго работала я на эту выставку. Люди на меня рассчитывают. Поговорим об этом завтра. Сегодня – не тот день.
– Хорошо.
Он пошел прочь. Странно, как мало он был похож на того Пендергаста, которого помнила Нора. Агент растаял в темной толпе людей, направлявшихся к своим автомобилям.
Д'Агоста остановился у дверей кабинета Хейворд, не решаясь постучать. В мозгу всплыло болезненное воспоминание о первой их встрече. Отбросив его усилием воли, он постучал громче, чем требовалось.
– Войдите.
От одного лишь звука ее голоса дрогнуло сердце. Он толкнул дверь.
Кабинет выглядел совсем по-другому: исчезли груды бумаг, пропал уютный деловой беспорядок. Все строго и организованно: стало ясно, что Хейворд работает, живет и дышит расследованием одного-единственного дела.
А вот и она: стоит за столом – невысокая стройная фигурка в аккуратном сером костюме с лычками капитана на плече – смотрит прямо на него. Взгляд был таким пронзительным, что Д'Агоста едва не отшатнулся.
– Садитесь.
Голос холоден и спокоен.
– Послушай, Лаура, прежде чем мы начнем, я хочу сказать...
– Лейтенант, – перебила она, – вы находитесь на полицейской службе, и разговоры личного характера здесь неуместны.
Д'Агоста смотрел на нее. Это было несправедливо.
– Лаура, пожалуйста...
Лицо ее смягчилось, но лишь на мгновение, и она тихо заговорила.
– Винсент, не поступай так со мной или с собой. Особенно сейчас. Я должна сказать тебе что-то очень важное.
Д'Агоста примолк.
– Пожалуйста, садись.
– Я постою.
Мгновение она смотрела на него. Потом снова заговорила.
– Пендергаст жив.
Д'Агоста почувствовал озноб. Он не знал, зачем она пригласила его, не осмеливался догадываться, но это было последнее, чего он ожидал.
– Как ты узнала? – выпалил он.
Ее лицо застыло от гнева.
– Так ты знал!
Еще одна напряженная пауза. Затем она нагнулась и положила перед собой лист бумаги. Д'Агоста заметил на нем рукописный список. Что это такое? Он никогда не видел Лауру столь взволнованной.
– 19 июля профессор Торранс Гамильтон был отравлен на глазах двух сотен студентов в лекционном зале университета в штате Луизиана. Умер часом позднее. Единственными вещдоками, обнаруженными на месте преступления, были несколько черных волокон.
Она положила на стол тонкую папку.
Д'Агоста взглянул на нее, но в руки не взял.
– В отчете написано, что упомянутые волокна представляют собой очень дорогую шерсть, которую в пятидесятых годах изготовляли на фабрике в окрестностях Прато, в Италии. Единственное место, где ее продавали в Америке, – это маленький магазин на рю Леспинар в Новом Орлеане. Магазином владела семья Пендергастов.
Д'Агоста почувствовал прилив надежды. Может, в конце концов, она ему поверила и навела справки о Диогене?
– Лаура, я...
– Лейтенант, позвольте мне закончить. Эксперты обыскали квартиру Пендергаста в Дакоте – по крайней мере, комнаты, в которые смогли проникнуть, – и взяли образцы волокон. Кроме того, в гардеробе мы обнаружили две дюжины одинаковых черных костюмов. Ткань костюмов и волокна с места преступления идентичны по составу – шерсть из смеси кашемира и мериноса, окрашенная в черный цвет. Это уникальная ткань. Ошибки быть не может.