Книга Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он мне нужен.
— Чей он?
— Не знаю.
Мейсон посмотрел на младшего Бассета.
— Где вы его взяли? — спросил адвокат у молодого человека.
Бассет продолжал молчать. Мейсон покачал головой, глядя на миссис Бассет, и мягко высвободил свою руку с револьвером, которую она сжимала.
— Я думаю, что будет лучше, если эта игрушка пока побудет у меня, — объявил адвокат. — А теперь расскажите мне, что случилось.
Сильвия Бассет с большой неохотой отказалась от борьбы за револьвер и посмотрела на сына.
— Покажи ему, Дик.
Дик Бассет отодвинул ширму, которая закрывала угол комнаты. Туда Мейсон еще не заглядывал. Там стоял старый диван, на котором кто-то лежал, но вид заслоняла женщина с пышными бедрами и бледно-рыжими волосами. Она даже не подняла голову, когда Бассет подвинул ширму.
— Я думаю, что она придет в себя через несколько минут, — бросила женщина через плечо. — Это врач приехал?
Адвокат подошел к краю дивана, чтобы рыжеволосая женщина не заслоняла ему вид, и увидел брюнетку лет двадцати пяти в темном костюме. Блузку на ней расстегнули, и взору адвоката представились шея и грудь. На диване рядом с головой женщины лежали мокрые полотенца. Среди них Мейсон заметил нюхательную соль и маленькую бутылочку бренди. Рыжеволосая растирала запястья девушки.
— Кто это? — спросил Перри Мейсон.
— Моя невестка, жена Дика, — тихо ответила миссис Бассет. — Но никто об этом еще не знает. Она использует девичью фамилию.
Дик Бассет резко развернулся, словно собираясь что-то сказать, но промолчал.
Перри Мейсон показал на кровоподтек на виске молодой женщины.
— Что произошло?
— Ее ударил мой муж.
— За что?
— Я не знаю.
— Чем?
— Тоже не знаю. Он ударил ее и выбежал из дома.
— И куда отправился?
— Его машина стояла перед домом. Он прыгнул в нее и умчался. Вел себя как сумасшедший.
— А шофер с ним уехал?
— Нет, он был в машине один.
— Вы точно это видели?
— Да.
— Где вы в тот момент находились?
— Я смотрела на него из окна верхнего этажа.
— Вы уверены, что он уехал на своей машине?
— Да. На паккарде.
— Он взял что-то с собой? Сумку, чемодан?
— Нет.
Молодая женщина на диване пошевелилась и застонала.
— Приходит в себя, — объявила рыжеволосая.
Перри Мейсон склонился вперед. Миссис Бассет подошла к изголовью дивана, погладила невестку по мокрым волосам, потом провела пальцами по закрытым векам.
— Хейзел, дорогая, ты меня слышишь?
Веки дрогнули, раскрылись, судя по мутному взгляду темных глаз, девушка все еще не понимала, где находится. Она застонала и повернулась на бок, явно испытывая тошноту.
— Сейчас ее вырвет, а потом ей сразу же станет лучше, — объявила рыжеволосая женщина, потом кивнула Сильвии Бассет и с любопытством уставилась на Перри Мейсона.
Адвокат повернулся к миссис Бассет.
— Вы хотите, чтобы я занялся этим делом? — спросил он.
— Как именно вы собираетесь им заниматься?
— Так, как я считаю нужным.
— Приступайте.
Перри Мейсон подошел к телефонному аппарату, который стоял на видавшем виды, прожженном сигаретами письменном столе, и снял трубку:
— Управление полиции, пожалуйста… Алло! Это Управление полиции? Говорит Ричард Бассет, я нахожусь по адресу: Франклин-стрит, дом 9682. Тут у нас проблемы. Мой отец напился и сильно ударил женщину… Да, мой отец. Конечно, мы хотим, чтобы его арестовали. У него проблемы с головой. Мы не знаем, что он еще выкинет. Пожалуйста, сразу же пришлите кого-нибудь. Хорошо, пусть будут патрульные. Сообщите им по рации. Только пусть сразу сюда едут, потому что он может еще кого-нибудь убить.
Перри Мейсон опустил трубку на рычаг и посмотрел на миссис Бассет.
— Не вмешивайтесь, — сказал он женщине, потом повернулся к молодому человеку. — А вы берите на себя инициативу. Как я понимаю, вы на стороне матери и против отца?
— Конечно, — кивнула миссис Бассет. — Хартли не отец Дика. Это в любом случае выяснится во время расследования.
— Кто его отец?
— Он мой сын от… предыдущего брака.
— Сколько лет вы замужем за Хартли Бассетом?
— Пять.
— Пять лет пытки, — с горечью добавил Дик Бассет.
Женщина на диване снова пошевелилась и застонала. Она что-то пробормотала себе под нос, но слов было не разобрать, затем закашлялась и попыталась сесть.
— Где я? — спросила она.
— Все в порядке, Хейзел, — сказала миссис Бассет. — Все будет хорошо. Тебе ни о чем не нужно беспокоиться. Здесь находится адвокат, и сейчас приедет полиция.
Молодая женщина прикрыла глаза и вздохнула:
— Мне нужно подумать… Мне нужно подумать…
Миссис Бассет подошла ближе к Перри Мейсону.
— Пожалуйста, отдайте мне револьвер, — тихо произнесла она. — Я не хочу, чтобы он оставался у вас.
— Почему?
— Потому что я думаю, что нам нужно его спрятать.
— У вас вообще не должно быть оружия, — заметил Мейсон.
— Это не мой револьвер.
— А что, если его найдет полиция?
— Они его не найдут, если вы отдадите его мне. Пожалуйста!
Перри Мейсон достал револьвер из заднего кармана брюк и протянул Сильвии Бассет. Она опустила его в вырез платья и придержала рукой, чтобы оружие не выпало.
— Вы так и собираетесь его держать? Если хотите спрятать, то идите и прячьте сейчас, — сказал ей Мейсон.
— Подождите. Вы не понимаете. Я им займусь…
— Боже праведный! — воскликнул Дик Бассет, который в этот момент склонился над молодой женщиной на диване. Он смотрел на нее очень нежно.
Хейзел открыла глаза. Дик поцеловал ее, и она обвила его шею одной рукой. Она начала что-то говорить тихим голосом, и он вскоре нежно снял ее руку со своей шеи и повернулся к остальным.
— Ее ударил не Хартли, — сообщил он.
— Кто же? — воскликнула миссис Бассет. — Она еще просто полностью не пришла в себя. Я же сама с ней дошла до приемной. Хартли был один.
— Ее ударил не Хартли, — настойчиво повторил Дик Бассет. — Хейзел с ним даже не разговаривала. Она постучала в офис отца, но ей никто не ответил. Тогда Хейзел открыла дверь, кабинет оказался пуст. Она прошла через кабинет к следующему. Кто-то находился там вместе с отцом. Моя жена не смогла рассмотреть, потому что тот человек стоял, повернувшись к ней спиной. Отец сказал ей, что занят, и велел подождать. Хейзел ждала почти десять минут. Затем дверь распахнулась, вышел незнакомый мужчина и погасил свет, и уже собирался уходить, как зметил ее. Мужчина был в черной маске с прорезями для глаз, причем одна глазница была пустая! Она закричала, незнакомец ударил ее, но Хейзел успела схватиться за маску и снять ее. Под маской оказался одноглазый человек, которого она никогда раньше не видела. Он выругался и ударил ее то ли дубинкой, то ли еще каким-то предметом, после этого она потеряла сознание.