Книга Драконий родич - Тодд Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нуэлла стояла неподвижно, стараясь заполнить свое сознание самыми спокойными мыслями, которые мог почувствовать старый страж порога.
Через несколько мгновений она повернулась к Ренилану.
— Можно мне потрогать его?
— Не понимаю, девушка, с какой стати ты меня спрашиваешь об этом? — громко фыркнув, сказал старик. — Да ты уже, можно сказать, трогаешь его!
— А правила хорошего тона? — язвительно отозвалась Нуэлла.
Ренилан разразился неожиданно громким хохотом.
— Ха! Ну, ты молодчина — вот так взять и указать старику его место! — проговорил он сквозь смех. — Что ж, похоже, голова у тебя не вовсе пустая. Ты, по крайней мере, понимаешь, что делаешь.
— Спасибо, — скромно ответила Нуэлла. — А теперь, будьте добры, скажите Реску, что у нас всё в порядке, ладно?
Ренилан наконец-то успокоился.
— А-а, теперь я понимаю, что ты хочешь. Ладно, девушка. — Он повернулся к стражу порога. — Реск, позволь девушке потрогать тебя, будь хорошим мальчиком.
— Я только хочу почувствовать тебя, Реск, — спокойно сказала Нуэлла. — И ты тоже можешь почувствовать меня, если хочешь.
Она медленно подняла руку, провела ладонью по челюсти стража и дальше, к шее. Она почувствовала испуг и тревогу стража порога, но, по мере того, как она вела ладонью по его шее, он становился всё спокойнее. Вдруг рука девочки замерла.
— У тебя здесь чешется, да? Можно мне почесать тебе над бровями? Знаешь, драконам это нравится. — Одновременно Нуэлла попыталась мысленно показать стражу искренность своих чувств и вскоре поняла, что он поверил.
— Хорошо, а теперь давай попробуем.
Она так же медленно подняла руку и поскребла короткими ногтями надбровную дугу стража порога. Немного помедлив, тот опустил голову, чтобы Нуэлле было удобнее. Она продолжала чесать ему лоб.
— Какой хороший мальчик, — нараспев повторяла она.
Реск нагнул голову и легонько боднул девочку. Нуэлла рассмеялась. Реск испустил мелодичный щебет и снова боднул ее. А потом Нуэлла почувствовала прикосновение шершавого языка стража порога к своему подбородку и услышала радостное щебетание.
— Не верю своим глазам! — воскликнул Ренилан.
— Это просто потому, что я вспотела, и у меня кожа соленая, — сказала Нуэлла, слегка повернув голову к старику.
— Ха! — фыркнул Ренилан. — Мне приходилось потеть куда сильнее, чем тебе. Так что, если бы дело было в соли, он всю жизнь слюнявил бы меня с головы до ног.
Нуэлла захихикала.
— В таком случае вам пришлось бы мыться гораздо чаще.
Дети холдера ахнули, напуганные ее фамильярностью, но Ренилан в ответ просто заржал.
— Мыться! — повторил он, давясь от смеха. — О, интересная мысль, надо будет попробовать.
Нуэлла слышала, как он идет к ней, и почувствовала одобрительный хлопок по плечу.
— Ты молодчина, девушка, — сказал старик. — Настоящая молодчина.
— Спасибо, сэр, — сказала она, снова погладив Реска. — Надеюсь, вы скажете это еще раз, когда я закончу дело.
— Н-н-у-у-у… — протянул воспитатель стража порога, — скажем… скажем, я хотел бы тебя послушать, — не без труда выдавил он.
Нуэлла покачала головой
— Только слушать — мало, — твердо сказала она. — Нужно учиться.
Поняв, что дети с трудом сдерживают изумленные возгласы, Нуэлла с улыбкой повернулась к ним:
— Лорд Дарэль, леди Эрла, М'тал рассказал мне, что вы работаете с Лемоск, стражем порога этого холда. Это верно?
— Да, — застенчиво прошептала Эрла. Сначала она надолго замялась, шепотом посовещалась со старшим братом и только после этого осмелилась произнести это короткое слово.
— Что ж, я не думаю, что вы сможете хоть чему-то научиться, если с вами не будет Лемоск, — сказала Нуэлла. — И потом, уже очень поздно. Вы не будете возражать, если мы с вами позанимаемся в другой раз?
— Я нисколько не устал, — возразил лорд Дарэль, но тут же опроверг собственные слова, широко зевнув.
— Очень хорошо, — тактично сказала Нуэлла. — Однако я думаю, что должна сначала поработать с Рениланом и Реском, чтобы они могли вернуться к своим делам, ведь правда?
— Да, — хором ответили мальчик и девочка. Нуэлла улыбнулась.
— Вот и прекрасно. Можете смотреть, если хотите. Правда, вы не так уж много увидите. Больше того, первое, что вы должны будете сделать, — это закрыть глаза. Я хотела бы, чтобы Ренилан и вы тоже закрыли глаза и повернулись к огню в очаге. Вы можете это сделать?
Она услышала недовольное шипение Ренилана и с улыбкой и вопросительным выражением на лице повернулась к нему. Старик неохотно вздохнул.
— Ладно. А что дальше?
— Что вы видите? — спросила Нуэлла. — Нет-нет, не открывайте глаза. Что вы видите закрытыми глазами?
— Я не вижу ровно ничего, — раздраженно сказала Эрла.
— Правда? Не надо так сильно жмуриться, моя леди, просто закройте глаза, словно вы спите.
— Чем ближе к огню, тем светлее, — сообщил Дарэль.
— Какой цвет вы видите? — спросила Нуэлла. — Только серый или же есть и другие цвета?
— Вроде бы оранжево-красный, — сказала Эрла. — И я еще чувствую тепло лицом.
— Очень хорошо, — подбодрила Нуэлла. — Ренилан, а как у вас дела?
— Ну, — медленно произнес старик, — я сижу подальше, но вижу более светлое пятно там, где должен быть огонь, и, конечно, ощущаю тепло.
— Прекрасно. А теперь постарайтесь удержать это изображение в памяти. Мои друзья говорили мне, что оно более расплывчатое, чем то, которое видишь, когда смотришь на огонь открытыми глазами. Вы согласны?
— Я бы сказал, что оно вообще никак не похоже на то, что видишь глазами, — задумчиво сказал Ренилан. — Такое впечатление, что в середине огонь горячее, а по краям холоднее.
— Именно так видит огонь ваш страж порога, — пояснила Нуэлла. — Попытайтесь удержать это изображение в памяти и спросите Реска, похоже ли оно на то, что видит он. И, пожалуйста, не открывайте глаза.
— Можно мы спросим Лемоск? — осведомилась Эрла.
— Ее здесь нет, глупая, — наставительно сказал Дарэль. — Она снаружи, у ворот.
— А есть ли неподалеку от нее костер или факел? — спросила Нуэлла. — Если есть, вы могли бы спросить о его огне.
Ренилан вдруг громко охнул, и одновременно Реск издал звук, означавший у стражей порога изумление.
— Клянусь Первым яйцом, ты права! Реск видит именно так.
— Понимаете ли, стражи порога видят тепло, — объяснила Нуэлла. — Именно так устроены их огромные глаза.
— Так вот почему они могут видеть пещерных змей без всякого света! — взволнованно воскликнул лорд Дарэль.