Книга Ничего не обещай - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рокси прижала руку к сердцу. Оно колотилось как бешеное.
И тут за ее спиной знакомый голос дружелюбно спросил:
— Помощь не нужна?
Рокси улыбнулась:
— Нет! Я тут просто жду одного человека.
Из подъехавшей машины вышел Тай Хендерсон. Он улыбался, в уголках его красивых голубых глаз собрались морщинки.
— Может, стоит спросить, куда катится мир, если такой красивой женщине приходится кого-то ждать? По справедливости должно быть наоборот.
Рокси рассмеялась:
— Не знаю, стоит ли мне с этим соглашаться, но слышать такое приятно.
Посмеиваясь, Тай облокотился на машину. Взгляд его упал на коробки.
— Что это?
Рокси небрежно пожала плечами. Насколько это у нее получилось.
— Так, кое-какое имущество клуба Клары.
Она с тоской взглянула на центральный вход. Отчего Ник и Пэт никак не выйдут?
— Вы знаете, я думаю, мне стоит пойти и проверить…
Тай обнял ее за плечи и прижал к себе. Она почувствовала, как что-то холодное уперлось ей в бок. Он наклонился, касаясь губами мочки ее уха.
— Нет, — тихо шепнул он, и от одного этого слова ее сковал страх.
— Бекки, спасибо, что помогли. — Ник шел следом за медсестрой по коридору. Бекки толкала перед собой инвалидное кресло, в котором сидела Клара. Роза, Си-Джей и Пэт шли следом.
— Всегда пожалуйста. — Зоркий взгляд Бекки упал на некий большой предмет, который Си-Джей обернул своим халатом.
— Это что?
— Это, ну… — Си-Джей умоляюще посмотрел на Ника, который ответил за него:
— Это «вещественное доказательство» для нового дела клуба.
— Мы держали его в комнате Дойла, — сказала Клара.
— Вы не должны находиться там после отбоя, и вы об этом знаете. Придется мне запереть комнату Дойла, если вы не желаете соблюдать правила.
— Нам там нравится, — возразила Клара.
— Мы можем там смотреть наши любимые передачи, чтобы нам никто не мешал, — добавила Роза.
— Я знаю, — сказала Бекки, повернув в сторону холла, — но отбой для всех отбой.
— Удачи вам, — сказал Ник. — Не так легко заставить этих ребят жить по правилам.
Бекки улыбнулась:
— Они не любят жить по распорядку, это верно.
— Не любят — еще мягко сказано. — Ник остановился у выхода в холл. — Клара, Роза и Си-Джей, идите спать. А утром я снабжу вас новой информацией.
— Вы собираетесь провести химический анализ этих вещдоков? — с горящими глазами спросила Клара. — С использованием микроскопа и всего такого?
— В точности как это делают в «Месте преступления», — заверил ее Ник. — Пойдемте, Пэт, Рокси ждет нас в машине. — Ник окинул взглядом парковку и нахмурился. — Ее машины нет.
— Она уехала пару минут назад.
Ник обернулся к Бекки:
— Вы ее видели?
— Я уходила передать лекарство в двухсотый корпус, и, когда я проходила мимо, я видела, что она стоит возле машины. Я подумала, что у нее проблемы с машиной, но когда подошел мэр, я решила, что он ей поможет.
С бешено бьющимся сердцем Ник отстегнул от ремня телефон и вызвал Рокси.
Никто не ответил.
Ник набрал номер ее домашнего телефона. После двух гудков ответила Танди.
— Привет, это Ник Шеппард. Рокси дома?
— Нет, черт возьми, хотя мы ей звоним и звоним.
— Когда она приедет, скажите, чтобы она мне позвонила?
— Конечно, шериф. И если вы ее увидите, скажите, что нам нужен пекарский порошок для клецок из мацы.
— Конечно. — Ник закрыл телефон. — Она еще не приехала домой.
— Тогда где она? — спросила Клара.
В глазах ее, казавшихся огромными из-за очков, была нешуточная тревога.
Наступила пауза. Все уставились на Ника, словно ждали от него, что он возьмет и, словно фокусник, достанет Рокси из коробки.
— Бекки, вы уверены, что Рокси уехала вместе с мэром? — хриплым от волнения голосом спросил он.
Бекки пожала плечами.
Из холла раздался голос ночной сестры:
— Рокси не с мэром уехала, а с Таем Хендерсоном.
Ник расслабился. Может, Тай и был никчемным менеджером, но вреда Рокси он не причинит.
— Может, ей надоело ждать.
Когда Ник пристегивал телефон, одна из коробок упала. Пакетики с травой рассыпались по полу, а вместе с ними листы бумаги, исписанные мелким почерком.
— Еще записки! — воскликнула Клара.
Пэт наклонилась и собрала их все.
Ник торопливо стал запихивать пакетики в коробку, но Бекки уже увидела их.
— Что это за…
— Ник?
Что-то в голосе Пэт заставило его похолодеть и обернуться.
— Ник, это не Дойла записки.
— Что?
— Я знаю этот почерк. Я его каждый день вижу. Это писал Тай Хендерсон. Я точно знаю.
Они подъехали к старому ветхому дому у озера, где Тай когда-то устраивал вечеринки. Теперь на столбе над навесом над пристанью висела табличка «Продается».
Рокси выключила двигатель. Сердце ее стучало.
— Теперь что?
Тай пистолетом указал на дом:
— Мы сейчас затащим эти чертовы коробки внутрь. Вылезай и без фокусов! Я буду стрелять, и ты это знаешь.
Рокси заметила, как дрожала его рука, и решила не искушать судьбу. Он так нервничал, что вполне мог пристрелить ее. Она осторожно выбралась из машины, перехватив вопросительный взгляд Пампера с заднего сиденья.
— Спокойно, Пампер, — сказала она.
Тай уставился на пса.
— Черт, зачем ты притащила с собой собаку?
— Он болеет, и я за ним присматриваю.
— Эта чертова собака в любую минуту может залаять. — Тай поднял пистолет и прицелился в Пампера.
— Нет! — крикнула Рокси. — Он совершенно безобидный. Посмотри, у него лапа сломана.
Тай опустил пистолет и прижал дрожащую руку ко лбу:
— Я не… Мы не можем…
— Тай, почему бы нам не взять его с собой? Он только и делает, что спит, проблем с ним не будет. А если залает, ты можешь пристрелить его в доме. — Рокси попыталась проглотить слюну, но горло свел спазм. Если что-то случится, а Пампер останется в машине, то утром, когда поднимется солнце и станет припекать, он сварится в этой железной банке.