Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Ворон и Голландка - Лаура Липман 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ворон и Голландка - Лаура Липман

227
0
Читать книгу Ворон и Голландка - Лаура Липман полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 88
Перейти на страницу:

– Твою собаку зовут Эсски, – заметил Рик.

– Ты меня не слушаешь. Домашнее животное и улица должны быть из детства. Это такое правило. Хотя я уже сказала, что схитрила. С порнушными именами иногда не везет. Зато сериальные всегда получаются. Для этого надо взять среднее имя и улицу, на которой живешь сейчас. Я Эстер Бонд. Скукотища. Как будто имя старушки, которая держит магазин одежды и никогда не участвует ни в каких интригах.

– А я… Миднайт Зарзамора, – Тесс рассмеялась, но он нахмурился: – А по-моему, классное имя.

– Да, очень классное. Но, похоже, с таким именем тебе понадобятся импланты.

Они свернули на Бикини. Проехали пару кварталов и заметили упитанного мужчину с сигаретой во рту, который стоял у подъездной дорожки к своему дому. Его жесткие седые волосы были острижены «под ежик», а выпирающий живот обхватывала светло-голубая банлоновая рубашка. На ногах были такого же цвета замшевые лоферы, на такие вряд ли кто осмелится наступить. Даже если бы Тесс не знала, кто такой Марти Даймонд, она сразу бы сказала, что этот человек бо́льшую часть жизни носил форменную одежду.

– Хоть это и мой собственный дом, но курить в нем все равно нельзя, – произнес он, когда они вышли из машины. – Поэтому я стою здесь и курю, потом замечаю какой-нибудь пропущенный сорняк и начинаю вытаскивать все свои садовые инструменты.

– Детектив Марти Даймонд? – спросил Рик, протягивая ему руку.

– Это я. А ты адвокат? Я о тебе наслышан.

Даймонд не пожал предложенную руку. Рик не попался на эту удочку, но Тесс показалось, что его акцент стал более заметным, когда он заговорил снова. Она не знала, почему Рик так разговаривал – чтобы насмехаться над собеседником или чтобы втереться в доверие. Наверное, и того и другого понемногу.

– Это Тесс Монаган, частный детектив из Балтимора. Она помогает мне.

Даймонд бросил на нее пренебрежительный взгляд и повернулся к Рику. Тесс не знала, почему ее так низко оценили: из-за пола или из-за города.

– Пойдем присядем на заднем дворе, там хоть покурить можно нормально. Хотя, надеюсь, вы ненадолго. У меня еще дела на сегодня.

«Конечно», – подумала Тесс. Выкурить еще несколько сигарет «Мерит», выдернуть несколько сорняков, сосчитать несколько проплывающих облаков. Марти Даймонд был весьма и весьма занятым человеком.

Его жена сначала суетилась вокруг них: принесла поднос с холодным чаем, к которому никто так и не притронулся, и предложила хеллоуинские конфеты, от которых все отказались. Маленький визгливый йоркширский терьер бегал за ней по пятам. Миссис Даймонд была миниатюрной, похожей на птичку и – если судить по ее речи и движениям – от природы робкой женщиной. Однако чуть раньше на этой неделе, когда Рик разговаривал с ней по телефону, она оказалась очень болтливой. Даймонд не отменил их встречу отчасти потому, что не хотел вести с ней длинные беседы. Ему было легче выдержать встречу с ними.

– Мы хотели поговорить с вами о старом деле… – начал Рик.

– Это ты та девушка, которая нашла Дардена? – прервал его Даймонд.

– И Уикса, – ответила Тесс.

Рик, как выяснилось, любил считать себя главным и стремился сам задавать тон в беседе. Но Тесс это не волновало. Они встретились с этим человеком лишь для того, чтобы хоть чем-нибудь заполнить время и не чувствовать себя беспомощными.

– Я слышал, Гусман от тебя не в восторге, – он снова обратился к Рику.

Тесс бросила на него взгляд, и Даймонд улыбнулся, показав удивительно красивые и чистые белые зубы, скорее всего, вставные.

– Да, у меня остались кое-какие друзья в участке. Хоть их и не много. Но они тоже не в восторге от Гусмана, так что не переживайте. Они немного ввели меня в курс дела. Как по мне, это новое поколение слишком праведное. Ничего не нарушают. Нет, они такие святоши не потому, что мексиканцы. Просто Гусман хочет когда-нибудь стать шефом. У него есть амбиции.

Стив Виллануэве говорил практически то же самое, только с восхищением. В тоне Даймонда чувствовались презрение и насмешка.

– Вы работали в отделе убийств? – спросил Рик.

– Ограблений.

– А как вы пересеклись с Дарденом и Уиксом?

– Мы кое-что знали об этих ребятах. Они любили совершать налеты на продуктовые магазины и автомобильные закусочные. Когда они похитили ребенка, была собрана оперативная группа из федералов, управления шерифа и пары наших парней.

Он откинулся в кресле и погладил живот, будто тот был отдельным от него существом – этаким большим круглым котом, который отдыхал у него на коленях.

– Да, такого мы от них не ожидали. Они хотели сорвать большой куш, а не просто заработать денег на пиво. Шестнадцатого декабря двое парней выскакивают из машины в северной части города, хватают этого пацана прямо на улице, на глазах у его няньки. Дэнни Бойда. Его папа был большой шишкой в авиакомпании. Все посчитали это похищением, потому что пацан был при деньгах. Но проходит три дня, а никаких новостей не появляется, на связь никто не выходит. К счастью для нас, нянька оказывается лучшим свидетелем в мире. Она запомнила марку машины и часть номера. Очень толковая латиночка, скажу я вам. – Он успокаивающе посмотрел на Рика: – Извини. Я ничего такого не имел в виду.

Рик проигнорировал его извинение.

– Вы разве не передали дело федералам? Они же обычно сразу забирают похищения людей.

– О да, федералы им занялись – но только поначалу. Но когда мы нашли пацана и задержали тех двоих, дело грозило провалом, и они уже не так рвались брать его на себя. Месяца через три они передали его окружному прокурору. Дело оказалось сложным. А они, эти ребята, привыкли заниматься только простыми.

– Уж мне-то можешь не рассказывать, – согласился Рик.

Даймонд зажег очередную сигарету.

– Как воловьи птицы. Они занимают чужие гнезда, но после себя не оставляют ничего, кроме дерьма.

– И все равно вы сами во всем этом участвовали, вернули мальчика. Выходит, лично для вас дело оказалось весьма успешным. – Рик ухмыльнулся и впервые за этот день стал похож на самого себя. – Не то чтобы я мог бы оправдать этих двоих, но окружному прокурору, по-видимому, было над чем потрудиться. Я просто удивлен, что федералы отступили.

– Ну, на самом деле это не мы нашли пацана. Его нашли федералы. На пятый день эти двое заходят в кафе «Свиной прилавок» вместе со светловолосым мальчиком. Заказывают много еды и бо́льшую ее часть съедают.

Тесс заметила, что Даймонд говорит в настоящем времени, будто читает закадровый текст к сериалу «Облава»[187].

– Они выглядят подозрительно: два темных байкера, таскающие за собой мальчика с золотистыми волосами. Один поднимается и уходит в мужской туалет. Через пару минут второй следует за ним. Как будто официантка не заметит, что эти два мерзавца бросили карапуза одного. Они ушли из туалета через окно, менеджер позвонил в полицию – потому что они ушли, не расплатившись, – так мы и нашли Дэнни Бойда, который играл с куличиками и кетчупом. С ним, можно сказать, все было в порядке.

1 ... 67 68 69 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ворон и Голландка - Лаура Липман"