Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Аромат вечности. Kнига первая: Колодец смерти - Ингрид Вэйл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Аромат вечности. Kнига первая: Колодец смерти - Ингрид Вэйл

175
0
Читать книгу Аромат вечности. Kнига первая: Колодец смерти - Ингрид Вэйл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 108
Перейти на страницу:

Разнообразие представленных материалов удивило ее. Обычно от таких мини-библиотек народ не ожидает многого, и она была приятно удивлена обратным. Запах старых книг, быть может, не является привлекательным для некоторых людей, но только не для нее. Она с удовольствием вдыхала аромат одного из любимых своих мест.

Аделина с детства любила много читать, и ей повезло, что и Ирен многим развлечениям предпочитала книгу. Они часами могли зависать в каком-либо читальном зале, пока одна из них не спохватывалась. Так и сейчас Аделина провела в библиотеке уже больше часа и перебрала кучу книг, совершенно не отдавая себе отчет, зачем сюда пришла. Она не сделала еще ни одного прогрессивного шага в сторону обнаружения потайного входа в интересующее ее хранилище.

Пристыженная своей рассеянностью Аделина направила усилия на поиски знака или подсказки. Рассматривая живописно разрисованные потолки, она заметила, что это не просто узоры или орнамент. Не связанные между собой, эпизоды были объединены одной и той же тематикой. На любом фрагменте обязательно появлялась вода. Будь то фонтан, водопад, озеро или река. Закономерность была налицо, и Аделина вспомнила, как несколько раз ее переход в пространстве случался как раз при наличии водных образований.

В бассейне – когда она съезжала с горки, в бурном потоке реки – когда она сорвалась с обрыва, убегая от грозной тучи. Опять же антикварная лавка появилась в месте, окруженном аквариумами с морской водой. По сути сам корабль в объятии океана являлся великолепным проводником пространственных преобразований, что и объясняло легкость их совершений. Скорее всего, наличие дополнительной воды в некоторой мере усиливало энергию перемещения. Аделина была почти уверенна, что росписи на потолке и была та подсказка, которую она искала.

Шоко, наконец полностью проснувшись, проявлял чрезвычайную активность. Он неутомимо бегал между стеллажами, обнюхивая все подряд. Завернув за угол, он вдруг исчез из виду, и Аделина, испугавшись потерять пса, последовала за ним. Он провел ее в неприметный, на первый взгляд, проем в стене. Изолированная рядами книг от основной части библиотеки читальная комната как нельзя лучше соответствовала своим целям.

Цилиндрической формы, без окон и дверей она была выдержана в приглушенном цвете красного вина. Декорация стен покоряла своей простотой и оригинальностью одновременно. На разных языках вплоть до латинского прямо на темном фоне стен были выписаны всевозможные фразы и выражения. Каллиграфические шрифты литературной классики отливали золотом и играли в свете ночных светильников. По центру помещения с бортиком чуть ниже колен располагался небольшой каскадный фонтан. Вода била из возвышения, красиво стекая лесенкой по камням. Несколько вьющихся растений ниспадали по окружности бортика, а оставшиеся между ними промежутки были украшены мелкими кусочками разноцветного стекла. Поблескивая в темноте, ярко зеленые лампочки на дне фонтана изумрудным светом буквально влекли к себе.

Увидев эту фееричность, Аделина седьмым чувством уловила, что это и есть то место, которое она искала. Она была уверена, что именно здесь располагался вход в хранилище. Шоко, не дожидаясь разрешения, живо перемахнул бортик фонтана и зашлепал по воде. Он, игриво подпрыгивая, подхватывал мордой бегущие струи и смешно фыркал, растряхивая капли. Всеми правдами и неправдами он заманивал Аделину последовать его примеру и повторить шалость.

Долго уговаривать ее не пришлось. Сбросив сандалии и подобрав платье, она перешагнула бортик, ступив в холодную воду. Попав в световую зону, исходящую со дна фонтана, тела девушки и пса тут же отбросили тени на стены. Двигающиеся уши Шоко на ней были похожи на забавно прыгающих воробышков, а нос – на скачущего зайчика.

Привлеченная их появлением Аделина задумала добавить к ним собственное произведение. Взмахами рук ей удалось воспроизвести стремительный полет птицы. Похожее на жар-птицу пернатое стремительно взметнулось в небо. Пес, угадывая ее настроение, тут же подхватил его и разошелся не на шутку. Дай им волю, они бы продолжали безудержно плескаться, но тут Аделина заметила одну странность. В некоторых местах тени на стене, перекрывая друг друга, выделяли отдельные слова из рукописных шрифтов, отсвечивая их чуть ярче. Она пыталась уследить за их появлением, когда вдруг поняла, что без какой-либо закономерности повторяются одни и те же словосочетания. Прочитав их вслух, она получила фразу.

– Познать себя – не каждому дано, но попытаться может каждый.

Неестественно и чуждо звучал ее собственный голос в тишине библиотеки. Как будто другой человек говорил за нее. Нелепо звучавшая фраза, тем не менее, несла смысловую нагрузку, и как только девушка произнесла ее, чудеса с пространством не заставили себя ждать.

Аделина вновь окунулась в круговорот скорости и полета. Во мраке невесомость сошла на нее, погружая тело на несколько минут в иное, доселе неизвестное ей состояние. То ли преобразование оказалось более щадящим, то ли она научилась применять свои способности, но перемещение на этот раз прошло значительно легче. Аделина однозначно почувствовала, как она переступила черту, попав в другое измерение. Находясь все еще в темноте, она услышала шум порхающих крыльев. Словно тень жар-птицы, созданная ею на стене, ожила и взметнулась вслед за ней. Светящиеся очертания волшебных крыльев появились в потемках. Кружась и взмахивая, они парили, набирая интенсивность. Наконец мощно вспыхнув, они ярким свечением взорвали мглу. К великому удивлению, Аделина вновь увидела перед собой магический постамент, обнаруженный ею в сталактитовой пещере.

– Так вот куда он так красочно вознесся, вырвавшись из огненного плена, – подумала она, вспоминая свой дивный сон.

По всей видимости, постамент представлял собой существенный элемент данного мира, и она почувствовала удовлетворение за благоприятный исход своего невольного участия в процессе его освобождения. В благодарность этот мир открывал ей тайны своих заветных мест, делясь секретами, дарил познания.

Хранилище Книг Судеб человеческих жизней распахнуло для нее свои ворота, демонстрируя бесценные сокровища. От охватившего волнения, ее затрясло. Ей казалось, что она сейчас потеряет сознание. Шоко, чувствуя ее состояние, нервно заходил вокруг. Не совсем понимая, чем он может помочь, пес лизнул ей руку, чем как раз и приободрил ее. Мало-помалу придя в себя, Аделина осмотрелась вокруг.

Все той же цилиндрической формы, что и читальная комната, помещение прозрачным куполом уходило ввысь. Яркий, как над облаками свет, сочился сквозь купол, но он находился так высоко, что освещение полностью терялось под самым верхом, оставляя повсюду тусклый полумрак. По спирали, вдоль стены бесконечным витком нашли свое пристанище Книги Судьбы.

Стеклянный пол разделял структуру на этажи. Уровень, где в данную минуту находилась Аделина, соответствовал, по-видимому, настоящему времени. Погружаясь на невероятную глубину, вниз уходили тома, отражающие жизнь прошлых поколений. Словно бездонный колодец, дышащий неизведанностью, место хранило в себе тайны веков. Этажи выше уровня, на котором она находилась в данный момент, пока еще пустовали. Очевидно, что верхняя часть хранилища была подготовлена для Книг будущих поколений. Хрупкое безмолвие царило там в ожидании их деяний.

1 ... 67 68 69 ... 108
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Аромат вечности. Kнига первая: Колодец смерти - Ингрид Вэйл"