Книга Мятежный рыцарь - Дебора Макгилливрей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тамлин бросилась в объятия отца и крепко обняла его. Он немного отстранился и посмотрел на ее живот, выделявшийся из-под плаща.
Она рассмеялась сквозь слезы.
– Я изменилась с тех пор, как ты в последний раз меня видел?
– Немного. Повзрослела. И. выглядишь очень счастливой.
– Потому что ты в безопасности. – На ее губах появилась виноватая улыбка. – Оправдание водопада. В последнее время я стала очень чувствительной.
Хадриан кивнул:
– Это бывает, когда носишь ребенка. Невелика цена, а?
– С эмоциями, я могу справиться, а вот боль в спине то и дело дает себя знать.
Отец, положил руку на ее живот.
– Как давно, Тамлин?
– На Белтейн. – Она покраснела. – Поддерживаю семейную традицию. Ребенок должен родиться на Сретение.
– Что сказала старая Бесса?
– Что я рожу крепкого ребенка.
В его глазах она прочла гордость, тревогу, любовь.
– Идем, поздоровайся с остальными. Мы ждем прибытия еще одного. Тамлин, ты наверняка помнишь Эндрю де Мори и его дядю – священника Дэвида де Мори. Джентльмены, это моя младшая дочь, Тамлин, графиня Гленроа, теперь леди Шеллон.
Все пробормотали приветствия. Тамлин перевела взгляд с отца на Эндрю.
– Прошел слух, что вы оба были в Тауэре?
– Это правда, леди Тамлин. Мой отец и многие дворяне все еще там. По какой-то причине Эдуард решил перевезти нас в Честер. Мы сбежали с помощью Гранта Драммонда. Оттуда на быстрых лошадях направились на север, – ответил Эндрю с озорной улыбкой. – Как и вы, я недавно женился и очень хочу находиться дома с молодой женой.
Хадриан похлопал Тамлин по плечу.
– Это твой муж помог. Попросил Эдуарда, когда вы были в Берике. Эдуард перевел нас в лучшие условия.
Тамлин почувствовала прилив тепла. Шеллон сдержал свое обещание. Но от этого она Почувствовала себя еще более виноватой в том, что ускользнула от него.
– Тамлин, нам нужно побыть здесь несколько дней, отдохнуть. Пока весть не достигнет людей Эндрю, мы останемся в пещерах. Тут есть еда и вода. Ночью мы можем разжечь огонь. Как только Дэвид сообщит о нас Петти, Авоху и Бохарму, мы с Эндрю отправимся на север.
– Я благодарен за приют, леди Тамлин. Реджинальд де Шен контролирует мои земли в Авохе. Я собираюсь двинуться туда сразу же, как только соберу под своим знаменем достаточно людей Мори, – объяснил Эндрю.
В коридоре пещеры замелькали факелы, и появились несколько человек. Хотя все они были незнакомцами, Тамлин прекрасно знала одного из них. Их представили, но она едва слышала слова, так поражена она была высоким мужчиной с сине-зелеными глазами.
– Уильям, позволь представить тебе мою младшую дочь, Тамлин, леди Гленроа, – наконец произнес отец.
– Истинная дочь старой Альбы, – Уильям взял ее руку и поднес к губам.
Тамлин во все глаза смотрела на мужчину по имени Уильям. Слухи распространялись в горах все лето и осень. Англичане называли его преступником, разбойником. Шотландцы шептали – мятежник, патриот, Уильям Уоллес из Эллерсли. С тех пор как Эдуард переправился через Твид и ступил на английскую землю, рассказы о том, как он досаждает английским солдатам, регулярно доходили до Гленроа.
Только не его подвиги вызывали у Тамлин благоговейный трепет.
Этот уроженец шотландской низменности мало чем отличался от остальных, разве что ростом. Он носил грязный потрепанный плед, но осанка у него была королевская. Будучи на голову выше Хадриана и Шеллона, он, так же как и они, обладал внутренней силой, не имеющей ничего общего с физическими возможностями. Взгляд его живых сине-зеленых глаз, исполненный решимости, был устремлен на Тамлин. Отражавшаяся в них боль поразила ее.
– В Гленроа слышали об Уильяме Уоллесе, сыне Алана Уоллеса. В последнее время шотландцы только об этом и говорили. Я прошу вас тысячу раз – добро пожаловать, – пригласила Тамлин.
Он улыбнулся, но в глазах оставалась боль. Этот человек многое потерял. В нем горел огонь мщения. Это и отсутствие страха за свою собственную жизнь делали его грозным противником.
– Да, вероятно, вы слышали, что я великан, ношу лавровый венок на голове и приношу в жертву англичан в кровавом ритуале. – Он рассмеялся.
– Гленроа всего лишь небольшой скромный фьеф, но я предлагаю любую помощь, которая может понадобиться вам и вашим последователям – если это не принесет вреда людям этой долины и моему мужу. – Ее мягкое предупреждение не ускользнуло от ушей всех присутствующих.
– Мы приносим вам нашу глубочайшую благодарность, леди Тамлин. Жизненно необходимо, чтобы мы встретились с сэром Эндрю и пришли к единому мнению. Он собирается устроить ад англичанам в Мори. Я – на юге. Уже будущей весной при поддержке епископа Глазго мы могли бы вышвырнуть англичан на другую сторону Твида.
Тамлин боялась таких разговоров. Она видела Эдуарда Длинноногого. Простым выталкиванием англичан из Шотландии все не закончится. Это лишь спровоцирует гнев Эдуарда. Она подумала о вызывающих тошноту картинах Берика. Неужели этот человек не понимает, сколько гибнет людей? Мужчины говорят о свободе. Женщины страдают из-за их возвышенных мечтаний.
Тамлин набрала в легкие воздуха и закрыла свой разум для ужасающих образов.
– Сэр Эндрю и вы можете использовать пещеры Гленроа как убежище в любое время когда вам понадобится. Еда всегда хранится здесь, так что, пожалуйста, берите сами, не стесняйтесь. Я прослежу, чтобы вам принесли одежду и одеяла. Однако избавьте Глен-Шейн от неприятностей. Я желаю вам удачи и знаю, что мой отец поедет с вами. Но я не хочу, чтобы Гленроа, Кинлох, Лохшейн или Лайонглен были втянуты в эту борьбу. Мой муж обеспечивает защиту этой долине и является сюзереном Лайонгдена. Он, конечно, норманн, но теперь он здесь господин, и он хороший человек. Независимо от того, кто управляет Шотландией, я возьму с вас слово, что ни ему, ни его людям не причинят никакого вреда. – Она решительно посмотрела на своего отца, Уильяма и Эндрю. – Клянитесь в этом.
Все кивнули.
– Благодарю вас всех. А теперь я должна вернуться, пока не обнаружилось мое отсутствие.
Когда она повернулась, чтобы выйти из хранилища, Уильям поймал ее за руку.
– Могу я говорить откровенно, миледи?
Она кивнула:
– Пожалуйста, чувствуйте себя свободно, Уильям Уоллес.
– Длинноногий заставил вас выйти за лорда Шеллона. У вас не было выбора. Так же легко вас можно сделать вдовой. – По мрачному выражению его глаз она поняла, что он делал это предложение совершенно серьезно.
Тамлин задрожала.
– Да, у меня не было выбора. Тем не менее, мой отец уже собирался выдать меня за этого человека, полагая, что он станет мне хорошим мужем и господином. В эти тяжёлые времена для Гленроа очень хорошо, что Дракон Шеллон наш граф. Мой муж-норманн оказался отличным щитом против Длинноногого. Дракон очень богат. Я сомневаюсь, что даже Эдуард знает насколько. Глен-Шейн получил такого лорда, какой ему нужен. У меня есть муж, какого я хочу. Я привязала его к этой долине, к нашим обычаям.