Книга Самозванец - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Натаниеля смягчилось. Он привлек Клару к себе и крепко обнял.
– Ш-ш-ш… Не надо плакать, Клара, вы ведь держались так храбро. Я не хотел напугать вас.
Она растерялась. Он обнимает ее? Утешает? Может, это какой-то дьявольский ход, чтобы завоевать ее доверие? И все же она почувствовала себя успокоенной.
Немного.
– Я не могу отправить вас домой сейчас, и я не могу держать вас здесь, – прошептал он ей на ухо. – Мне нужно послать за человеком, который знает, что делать.
С этими словами он повернулся и вышел из кабинета, двери вновь закрылись. На этот раз она отчетливо услышала щелчок – он запер ее.
Клара посмотрела на маленькое лезвие от ножниц, которое все еще крепко сжимала в руке. Он не заметил его. Она быстро засунула лезвие в пояс на талии, поскольку дверь снова отворилась. Она задумчиво посмотрела на Натаниеля.
– Никак не пойму, на чьей вы стороне, – сказала Клара. – Вы все знаете об Уодзуэрте и о других. Знаете о Далтоне Монморенси и о «Клубе лжецов». И обо мне знаете больше, чем я сама. – Она откинула со лба прядку волос и посмотрела на него. – Зачем вам нужно знать так много?
Лорд Рирдон бросил взгляд на свой укрытый сейф.
– Я опоздал, теперь мне это ясно. Вам не следовало этого делать, Клара.
Клара сложила руки на груди.
– А знаете что, милорд? Мне начинает надоедать, что мне постоянно указывают, чего я не должна делать. И я устала от всей этой таинственности. Если вы на стороне добра, что же вам скрывать в таком случае?
Он удивленно поднял брови:
– Вам непременно нужно это знать, сэр Торогуд?
Клара сделала быстрый вдох. Наконец-то он перешел к существу дела, черт побери!
Лорд Рирдон встал.
– Я собирался отвезти вас к моему шефу, но теперь, когда Ливерпул…
Его шеф? Все встало на свои места в голове у Клары, соединившись в одно целое, словно звенья одной цепочки. Она посмотрела ему в лицо:
– Вы тоже работаете на Ливерпула, как и «лжецы»! И Флер… Флер – это не имя женщины, это заговор! – Она вскочила.
– Клара, подождите… – Он шагнул к ней.
Клара с силой оттолкнула его.
– Вы – мой противник! Отпустите меня!
Он отпустил. Она стремительно двинулась назад, спотыкаясь о волочащийся край ее промокшего платья.
– Вы и Ливерпул! И Уодзуэрт! Существует заговор против Короны, и за этим заговором стоит Ливерпул! Он безжалостный человек, рвущийся к власти… но заговор против принца и короля!
Она подхватила юбки, рванулась к двери и спустилась в холл, прежде чем Натаниель успел ей помешать.
Передняя дверь была заперта, но ключ торчал в двери. В спешке она сначала повернула его не в ту сторону, потом в противоположную. Замок щелкнул, она дернула за ручку, но дверь не поддалась.
Подняв глаза, она увидела широкую ладонь, державшую дверь у нее над головой. Она повернулась и прислонилась спиной к двери, глядя на Натаниеля, который находился менее чем в десяти дюймах от нее.
Он пристально смотрел на нее.
– Клара, вы должны мне верить, я не участвую в заговоре против Короны. И Ливерпул тоже предан так же, как и я.
– Предан кому? Наполеону?
Она намеревалась пнуть его по голени, но ушибла кончики пальцев. Боль разозлила ее еще сильнее.
– Вы просто безумны, вот что я вам скажу! Я переходила от одного сумасшедшего к другому в течение нескольких дней, и с меня достаточно! Достаточно, слышите? Сейчас же отпустите меня, или я… я выпотрошу вас на своем рисунке!
– Клара, выслушайте меня. Вы действительно в опасности. Нет никакой вышестоящей власти, никого, к кому вы бы сейчас могли обратиться за спасением, нет ни одного человека в Англии, кто бы мог вас защитить. – Он отвел прядь волос с ее лица. – Никого, кроме меня.
Фостера не было дома. Далтон и Джеймс даже не смогли войти. Его дом стоял пустой в середине района, выставляющего напоказ свою фешенебельность. Не было никого во всей резиденции, за исключением мужчины, убиравшего обломки после вчерашнего урагана.
– Нет, милорд. Сэр Фостер давненько уехал. Велел своей леди собираться в долгий океанский вояж и в края потеплее, так и сказал. Они поручили распродать то, что осталось из их имущества, так что вряд ли они вернутся.
Рассказывая, старый смотритель не переставал кивать, напоминая своей манерой усталую лошадь. Далтон бросил старику монету, и они с Джеймсом уехали.
– Он уехал, должно быть, сразу после того, как появился рисунок, – сказал Джеймс.
– Согласен. Думаю, мы вычислили одного из обиженных на сэра Торогуда. Однако Фостер не мог иметь никакого отношения к покушениям на мою жизнь или к исчезновению Клары.
– Остаются еще двое, изображенные на рисунке.
Далтон кивнул.
– Жаль, что она не смогла получше рассмотреть третьего. Видна лишь часть лица, возможно, оно было прикрыто капюшоном.
Джеймс достал свернутый листок из нагрудного кармана и стал внимательно рассматривать третьего мужчину.
– Не могу отделаться от ощущения, что я знаю этого парня. Она изобразила мало деталей, и все же он кажется мне знакомым.
– Я знаю. Она просто потрясающа, не правда ли?
Джеймс бросил на него беглый взгляд.
– Настоящий гений, но разве сейчас это имеет значение?
– Уодзуэрт.
– Да.
– Уже едем.
Они быстро проехали по городским улицам. Вечернее движение было, как обычно, напряженным, но Далтон хорошо заплатил кучеру, и уже через час они доехали до дома Уодзуэрта.
Прежде чем постучать, Далтон положил руку на плечо Джеймсу.
– Скажи мне, Джеймс, если человек нажил состояние на продаже мушкетов, будет ли он желать окончания войны?
Джеймс слегка сдвинул брови.
– Ты полагаешь, что не будет?
– Зависит от человека, не так ли? – Относительно этого у Далтона было нехорошее предчувствие. – Судя по тому, что мне известно об Уодзуэрте, он жесткий человек – его интересует только нажива. С ним следует быть настороже.
– Полностью с тобой согласен.
Клара ушла давно. Возможно, ее уже нет в городе… черт возьми, возможно, ее держат на каком-нибудь корабле, который направляется во Францию!
В его душе расплескался страх за нее, взбалтываясь и вспениваясь. Далтон безжалостно растоптал его. Позже. С этим он будет разбираться позже.
Наконец дворецкий Уодзуэрта открыл дверь. Далтон передал свою визитную карточку, и их с Джеймсом провели в богато обставленную гостиную. К тому моменту, когда с формальностями было покончено и дворецкий удалился, Далтон горел от желания пробежать по дому, выкрикивая имя Клары.