Книга Наследие ван Аленов - Мелисса де ла Круз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Никто не выбрал бы такую жизнь, как у тебя», — сказала онатогда матери.
Она ошибалась.
Они вошли в аэровокзал вместе, взявшись за руки.
СЕН-ТРОПЕ
Дома Изабелла Орлеанская выглядела так же грозно, как и напразднестве. Графиня приняла их на своей вилле в Сен-Тропе, на залитой солнцемтеррасе, что выходила на ярко-синее Средиземное море. Это была их перваяостановка на пути во Флоренцию, и Джеку пришла в голову идея попытатьсядобиться того, чего несколько месяцев назад не удалось добиться Шайлер.
— Итак, вы — беглецы из семейства Михаила, — произнеслаИзабелла. Голос у нее был низкий и сиплый. — И с чего вы взяли, что я дарую вамто, что вы просите? Какому европейскому сообществу дело до двух своенравныхзаблудших детей?
— Ваша светлость, мы понимаем ваш скептицизм, но мы вотчаянном положении. Без защиты вампиров мы не сумеем завершить величайший изтрудов Лоуренса ван Алена, — ответил Джек.
Графиня приподняла брови.
— Так вы прибыли в Европу, дабы попытаться завершить еготруды?
Шайлер кивнула.
— Да, ваша светлость.
— Тогда почему вы не упомянули об этом сразу? — Вопросилаграфиня таким строгим тоном, что две ее декоративные собачки взвизгнули.
Джек и Шайлер переглянулись.
— Мы просим прощения, — сказал Джек.
— Я дарую вам доступ в европейское сообщество и даю своеблагословение. Пока вы будете находиться в наших пределах, нью-йоркский клан несможет и пальцем вас коснуться.
— Благодарим вас, ваша светлость! Вы даже не представляете,как много это значит для нас! — Воскликнула Шайлер с облегчением иблагодарностью.
Графиня задумалась:
— Эта война унесла жизнь моего самого близкого друга.
Шайлер кивнула. Она слыхала, что тело настоящего барона деКубертина нашли в Сене через две недели после нападения.
— Нам тоже было очень тягостно слышать об этом, — сказаладевушка.
Она знала, каково это — потерять проводника.
Графиня удрученно пожала плечами.
— Знаете, мы всегда были дружны с Лоуренсом и Корделией. Авот Чарльза я всегда терпеть не могла. — Она вздохнула. — Я знаю, что он долженбыл наказать моего брата, но считаю, что наказание было излишне безжалостным.Наверняка можно было найти способ жить в мире, не прибегая к таким жесткиммерам. Ну да ладно. Теперь мы уже ничего не можем с этим поделать.
— Вашего брата, ваша светлость? — Переспросил Джек.
— Валерий, неужели ты так быстро забыл меня? — Графиняулыбнулась, и внезапно выражение лица у нее сделалось жеманным и кокетливым. —А мы с сестрами столько воевали за тебя, когда ты достиг совершеннолетия!Красавец Валерий! Но конечно же, тебя завоевала Агриппина — как всегда. Хотя,может, уже и не всегда. — Она подмигнула Джеку и посмотрела на Шайлер. — Тысчастливица, моя дорогая.
— Простите? — Еще раз непонимающе переспросил Джек.
— В Риме ты знал меня под именем Друзиллы, — сообщилаграфиня, поднявшись из кресла. — Идемте, дети. Думаю, стол для ланча уженакрыт. А мой повар готовит изумительный салат из помидоров. Вы же неоткажетесь перекусить со мной?