Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Общество Дракона - Лоуренс Уотт-Эванс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Общество Дракона - Лоуренс Уотт-Эванс

238
0
Читать книгу Общество Дракона - Лоуренс Уотт-Эванс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 101
Перейти на страницу:

Он вернется, если ему удастся избежать новых неприятностей, и посвятит себя подготовке к войне с драконами.

Поэтому Арлиан постарался не усложнять себе жизнь и вплотную занялся путешествием в Глубокий Шурф; поговорил с посредницей по имени Монета, которая продала ему Старый Дворец, и она согласилась помочь ему пристроить Серый Дом, однако желающих сразу найти не удалось.

— В последнее время на рынке появилось несколько поместий, — съязвила Монета, когда Арлиан зашел обсудить с ней дела. — Владения лорда Дришина, лорда Хорима и лорда Стиама.

— Понимаю, — вздохнул Арлиан, — постарайтесь провести мою сделку побыстрее.

Феррезину Арлиан поручил наблюдать за доставкой содержимого Серого Дома в Старый Дворец, а сам вместе с Вороном сосредоточился на сборах.

Приготовления к отъезду занимали большую часть времени, но это не мешало ему быть в курсе новостей и слухов. Слуги приносили домой обрывки чужих разговоров, и однажды, беседуя с Цикадой и Пушинкой, Арлиан узнал, что у Заики имеется целая сеть информаторов. Она составила ее из своих прежних знакомых среди городских нищих, а также из слуг, работающих в других поместьях. Главным образом для того, чтобы развлекать Цикаду и Лилию, которых интересовали городские сплетни.

Пушинка была слишком занята ребенком, чтобы следить за тем, что происходит за воротами дворца.

В то утро Арлиан нашел Заику на кухне и отозвав в сторону.

— Насколько мне известно, ты следишь за городскими новостями, — сказал он.

Она с ужасом посмотрела на него.

— Я… я…

Арлиан положил ей руку на плечо, стараясь успокоить.

— Пожалуйста, не волнуйся, дорогуша! Тебя ни в чем не обвиняют. Ты свободный человек — и, сделав свою работу, можешь делать все, что пожелаешь. Меня радует, что ты интересуешься окружающим миром; мои гости очень довольны, что ты делишься с ними новостями, поскольку они сами не могут покинуть дворец.

Заика неловко сделала реверанс, не в силах ничего произнести. Она совсем не случайно получила свое имя.

— Я узнал, что по Мэнфорту обо мне гуляют самые разнообразные слухи. Что тебе известно?

— Милорд, я… я… не знаю… — Заике не хватало слов, и она не смогла больше ничего сказать.

— Может быть, тебе легче написать на бумаге? — предложил Арлиан.

Заика энергично покачала головой, и Арлиан сообразил, что она, возможно, неграмотная. Арлиана научили читать мать и дед, но кто знает, какое детство было у Заики.

— Я буду рад выслушать все, что ты знаешь, — заверил ее Арлиан, — какими бы ужасными тебе ни казались слухи обо мне. Обещаю тебе, ты не пострадаешь, если все мне расскажешь.

— Я… я не могу, милорд. — Заика опустила глаза и принялась нервно теребить край фартука.

Арлиана разбирало любопытство, но, с другой стороны, никакой срочности и необходимости выпытывать сплетни у Заики он не видел.

— Ладно, — проворчал он, — если передумаешь, дай мне знать.

Он отпустил Заику взмахом руки, она вернулась к столу и принялась месить тесто, время от времени с опаской посматривая в его сторону и стараясь не встречаться с ним взглядом. Арлиан пожалел ее и ушел.

Вечером он сидел в своем кабинете, подсчитывая расходы на караван, когда кто-то тихонько постучал в дверь.

— Войдите, — сказал Арлиан.

Дверь открылась, и в комнату вошла Заика. Она осторожно закрыла за собой дверь, сделала глубокий вдох и сказала:

— Говорят, что вы безумец, милорд, что намерены расправиться со всеми своими врагами, а потом свергнуть самого герцога. Когда лорд Торибор вызвал вас на дуэль, чтобы помешать вам овладеть Землями Людей, вы испугались, тогда он предложил пощадить вас, и вы бросили свое оружие и отказались от коварных планов — во всяком случае, в ближайшем будущем. Теперь болтают, будто вы прячетесь в своем дворце, а когда стало известно, что вы снаряжаете караван, стали говорить, что вас отправляют в позорную ссылку, а беседа с герцогом навела на вас такой ужас, что вы покидаете город навсегда. Я пытаюсь возражать, но мне никто не верит, они твердят, будто вы заколдовали меня или обманули, но они лгут, правда?

Некоторое время Арлиан молча смотрел на Заику, осмысливая ее слова, а потом спокойно ответил:

— Они лгут.

Она ахнула, прижала руки к груди и прошептала:

— Я знала, знала.

— Что еще? — спросил Арлиан.

— Что… что…

Приготовленная Заикой речь подошла к концу.

— Какие еще слухи гуляют по городу? — спросил Арлиан.

Заика кивнула, сглотнула и, взяв себя в руки, вновь заговорила:

— Утверждают, что вы отравили лорда Стиама или наложили на него проклятие, которое узнали от лорда Дришина перед тем, как убить его, или из книг, найденных в доме лорда Энзита. Вы пришли взглянуть, как оно сработало, однако что-то не получилось, волшебство стало видимым, и вам пришлось его рассеять, чтобы скрыть свои преступления, но лорд Уитер узнал правду и рассказал вам об этом на похоронах, и тогда вы пришли в его дом, закололи несчастного, подкупили слуг и управляющего, чтобы они говорили, будто он покончил с собой посредством каменного черного ножа, но нож принадлежал вам, и… — Заика замолчала, беспомощно глядя на Арлиана.

Арлиан сообразил, что она говорит быстро, длинными предложениями, чтобы не заикаться, поэтому спокойно попросил:

— Не торопись.

Она молча смотрела на него.

— Ты знаешь, кто распространяет слухи? — спросил он.

Последовало несколько имен, ни одно из них Арлиан раньше не слышал — Большой Палец, Карга, Корри, Веррин и другие, их Арлиану и вовсе не удалось разобрать. Когда он попытался выяснить, чем они занимаются, ответы Заики и вовсе стали непонятными, но кое-что Арлиан сообразил.

— Они работают на леди Пульцеру? — спросил он. — Или леди Опал?

— И… и… и… — Она сглотнула и добавила: — Хар… Хардиора. И Занера. Или М… Маятника.

Вся компания.

Некоторое время Арлиан обдумывал, не остаться ли ему в Мэнфорте, чтобы опровергнуть эту клеветническую чушь, но почти сразу же понял, что его слова ничего не изменят, а ему необходимо решить ряд вопросов в Глубоком Шурфе, чтобы отправить аритеян за новой порцией заклинаний — в особенности за теми, которые можно использовать против драконов.

И стоит ли обращать внимание на слухи? Со временем они исчезнут.

— Спасибо тебе, — сказал он.

Заика присела в реверансе, но не спешила уходить.

— Ты можешь идти, — сказал Арлиан, — или остаться, если хочешь еще что-то мне рассказать. И вообще, если тебе удастся узнать что-нибудь новенькое, без колебаний приходи.

— Благодарю вас, милорд, — ответила Заика и бесшумно выскользнула за дверь.

1 ... 67 68 69 ... 101
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Общество Дракона - Лоуренс Уотт-Эванс"