Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Сквозь фиолетовые глаза - Стивен Вудворт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сквозь фиолетовые глаза - Стивен Вудворт

333
0
Читать книгу Сквозь фиолетовые глаза - Стивен Вудворт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 72
Перейти на страницу:

– Они были моими друзьями. Я должен был спасти их.

Сердце Натали замерло.

– А я твой друг, Эван?

– Да. – Сказав это с болью в голосе, он подобрал нож и склонился над ней, проведя пальцами свободной руки по ее щеке. – Я бы сделал это для тебя, но...

Дрожа, убийца сорвал парик с ее головы и погладил гладкую как мрамор кожу.

– Ты – это все, что делает жизнь такой невыносимой. Такая драгоценная и красивая, что я никогда не хочу говорить «до свидания».

Судорожно глотнув, Натали почувствовала, как нож нажал на ее трахею.

– Я знаю, каково это, – прошептала она, боясь, что при любом движении горла лезвие может порезать. – Всю жизнь я до ужаса боялась смерти – так сильно, что иногда не могла выйти из комнаты. И все же, даже когда я делала все, что могла, чтобы остаться в живых, я не видела в жизни никакого смысла. Хуже всего было, когда ты ушел: я думала, что в любом случае навсегда останусь одна в комнате, я могла умереть с тем же успехом. Единственное, что удерживало меня от этого – надежда, что когда-нибудь я смогу увидеть тебя.

Нож дрожал. Натали услышала, как Эван хлюпает носом.

Она заставила свои зубы не стучать достаточно времени, чтобы улыбнуться.

– Я тоже не хочу говорить «до свидания», Эван. Не во второй раз. Никогда.

Еще один всхлип.

– О, Бу... ты не знаешь, как сильно я хотел, чтобы ты это сказала.

– Так же, как я хотела сказать это. Я знаю, что ты сделал то, что сделал, ради любви. Теперь я это понимаю. И хочу помочь.

При этих словах Эван опустил нож и, всхлипывая, обнял ее.

– Все хорошо, – ворковала Натали. – Теперь мы вместе.

– Да. Вместе. – Вытерев лицо рукавом, он засунул лезвие ножа под узел, который связывал ее руки и ноги. Пульс Натали участился.

Однако, когда он начал резать веревку, все его тело свело внезапной судорогой.

– Нет, – выдохнул он. – Не сейчас.

Охотничий нож шлепнулся на пол, и Эван откатился к стене фургона, прижимая руки к вискам.

– Одиножды один – один! Одиножды два – два! Одиножды три – три! – Он выталкивал слова через стиснутые зубы, как плохой чревовещатель.

Натали корчилась в веревках, чтобы проверить, не ослаб ли узел. Но нет.

– Давай, Эван. Борись с ней!

– Одиножды двенадцать – двенадцать! Дважды один – два! Дважды три... дважды ТРИ!..

Эван замолчал, его лицо скривилось, словно выпытывая у мозга ответ. Потом его челюсть отвисла, воздух вырвался из глотки и руки упали на колени. Натали захныкала.

– Никогда не доверяй мужчине женскую работу, – пробормотал он с холодной уверенностью Сондры.

Оттолкнувшись от стены, он потянулся к Натали, чтобы забрать нож.

Глава 37
Беседа в клетке

Было уже за полночь, когда Дэн водрузил сканер души на место рядом со своим складным стулом и вынырнул из оклеенного фольгой чулана, чтобы позвать Серену. Она ждала его в коридоре, сняв парик, и серьезным шепотом совещалась со Стюартом Йи.

– Вы нашли ее? – спросил Дэн детектива, хотя уже знал ответ.

Йи покачал головой.

– Все ее вещи в номере, но ее нет.

– Что сказали в гостинице?

– Клерк не помнит, чтобы видела, как она уезжала. Конечно, тяжело опрашивать свидетелей, когда не знаешь цвет глаз и волос человека, которого ищешь.

– Клерк видела что-нибудь необычное?

Йи запахнул полы своего пиджака.

– Темноволосая женщина в инвалидном кресле, очевидно, заснула или потеряла сознание, сидя в гостиничной столовой. Небритый молодой человек с короткими коричневыми волосами и густыми бровями сказал клерку, что собирается отвезти женщину в кровать, и выкатил ее из фойе. Но мы опросили других служащих, и никто не вспомнил, чтобы в гостинице регистрировалась женщина-инвалид.

Сердце Дэна сжалось.

– Сколько времени прошло?

– Около трех часов. – Слова несли отпечаток невысказанного извинения, как у хирурга, чья операция не увенчалась успехом.

Дэн посмотрел на Серену, на лице которой отразилось его хмурое выражение.

– Нам лучше начать, – сказала она.

Пока Йи оставался у входа в будку, готовый закрыть двери, Дэн отвел Серену в чулан и привязал ее к деревянному креслу. Практически на ощупь присоединяя провода сканера души к ее черепу в жалком свете фонарика, он уронил один из электродов ей на колени.

– Соберись, – отчитала его Серена. – Паникуя, ты ей не поможешь.

Глубоко вздохнув, Дэн наконец присоединил женщину к машине и вытянул кулон со змеями Эвана Маркхэма из кармана.

– Мне это не понадобится, – сказала Серена. – Если помнишь, Сондра – моя старая приятельница по Академии Контактеров Айрис. Я могу сама быть «камнем преткновения».

Дэн кивнул и убрал ожерелье. Заняв свое место, он включил монитор сканера души, а Серена закрыла глаза, бормоча молчаливый призыв.

Нижние линии на мониторе дрогнули, но потом снова стали ровными.

Серена разочарованно поджала губы.

– О-ох.

– Что? – Дэн подался вперед. – В чем дело?

– Я получаю сигнал занятости.

– Что?

– Вы ее вызвали? – спросил Йи через дверь позади них.

– Нет! Продолжай. – Дэн снова склонился к Серене. – Что ты подразумеваешь под «сигналом занятости»?

– Я достала до Сондры, но она сейчас занимает чужое сознание и продолжает ускользать от меня. Это значит, что она вселилась в другого фиола.

Пульс Дэна забился с бешеной скоростью.

– Натали?

– Не знаю. – Серена нахмурила брови. – Кто бы ни был на другом конце, он изо всех сил старается избавиться от Сондры. Подожди минутку, может, я смогу затащить ее.

Ерзая в бессильном нетерпении, Дэн перевел взгляд с каменно-спокойного лица Серены на упрямо плоские линии на экране сканера души. Сам того не желая, он проверил часы. Светящийся голубым дисплей показывал 12:18, и его паника переросла в отчаяние.

Затем он услышал, как Серена начала глотать воздух, и линии на экране сканера души взорвались резкими всплесками зеленого.

– Двери! – крикнул он Йи.

Вход в чулан закрылся, когда Серена обнажила зубы и зарычала. Дэн узнал знакомое выражение, когда она злобно уставилась на него.

– Добро пожаловать обратно, Сондра.

Она улыбнулась без следа юмора.

1 ... 67 68 69 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сквозь фиолетовые глаза - Стивен Вудворт"