Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Повелители охоты - Кейт Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Повелители охоты - Кейт Кинг

39
0
Читать книгу Повелители охоты - Кейт Кинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 76
Перейти на страницу:
я уже просила Энид поискать дневники в тайниках возле кухни. Возможно, мне все-таки не придется рисковать и сбегать.

– Нет. Прости. – Энид нахмурилась, опуская взгляд на свою корзину с несколько сожалеющим видом. – Я обыскала все спальни и спросила всех, кто мог бы забрать их или хотя бы быть поблизости, когда это случилось. Но я все еще не знаю, где они.

Я вздохнула.

– Забудь. А что ты хотела мне показать?

– Штаны! – Она водрузила корзину на кровать и вытащила пару штанов такого маленького размера, будто они были сшиты на меня. – Теперь ты можешь перестать носить эти нелепые платья.

Она окинула мое платье откровенно завистливым взглядом, и у меня возникло ощущение, будто, по ее мнению, это скорее несправедливо, чем нелепо, что бывшая служанка может носить платья, предназначенные для королевской семьи. Я не винила ее. Это и правда нелепо.

Я забрала у нее серые штаны.

– Ты нашла их намного быстрее, чем я ожидала. Спасибо.

Энид подошла к окну, бросив взгляд на Пуха. Ворон явно напугал ее меньше, чем Иолу. Впрочем, Энид всегда было тяжело взволновать.

– Да ну, не я же их сшила. Они от гвардейской формы.

Это заставило меня с болью вспомнить Калибана, о котором я уже давно не думала. В последний раз мысль о нем промелькнула на балу после слов Сайона. Я надеялась, что, где бы он ни был, с ним все в порядке.

– Энид, – медленно протянула я, формулируя план в голове, – мне нужна услуга.

Она оглянулась на меня и фыркнула.

– Какая?

– Могу я поменяться с тобой платьями? Ты можешь забрать мое.

Ее глаза расширились.

– Что, черт возьми, я потом буду с ним делать?

– Продашь? Да что угодно.

Она напряглась.

– Хватит притворяться добрячкой.

– Я и не притворяюсь, – честно отозвалась я. – Можешь не брать платье, если тебе не хочется, но твое мне очень-очень нужно.

Ее щека дернулась, и я поняла, что она почти готова согласиться.

– Зачем?

Мне было ненавистно повторять это снова, особенно зная, что это вряд ли сработает:

– Мне нужно одеться так, чтобы меня не заметили.

Глава 60. Лонни

Когда я подошла к дверям таверны, внутри было шумно и оживленно. Воздух остыл, надвигалась ночь, но здесь кипела жизнь, как на столичном базаре в полдень.

Свет заливал окна, музыка – нормальная человеческая музыка – манила внутрь прохожих, от усталого путника до завсегдатаев таверны.

Надвинув капюшон пониже, чтобы меня никто не узнал, я нырнула внутрь. Я просто случайная девушка. Просто случайная посетительница, на которой не задерживается взгляд, и единственные, кто разглядывал меня, были выпивающие мужчины и женщины, ищущие партнера на ночь.

Я тоже оглядела их на всякий случай. Два фейри – мужчина и женщина – тихо разговаривали у камина. На меня они не обращали внимания, занятые друг другом. С группой солдат сидел полукровка, как я предположила по его слегка скругленным ушам.

Заняв место за стойкой, я помахала рукой той же женщине, которой отдала золото больше недели назад. С некоторым удовлетворением я отметила, что она уже не выглядит такой нервной, как в прошлый раз, а ее платье, кажется, было новым.

Увидев меня, она расширила глаза и поспешила подойти.

– Это ты!

– Тс-с, – прошипела я.

– Прости, я просто не надеялась увидеть тебя снова.

Сердце забилось чаще.

– Они здесь сегодня?

Она осмотрела толпу.

– Я их пока не вижу, но не волнуйся. Я налью тебе выпить, хорошо? Можешь подождать.

Я улыбнулась, слегка разочарованная.

– Спасибо.

Она поставила передо мной стакан с чем-то, что я никогда не видела раньше, и, кивнув напоследок, поспешила заняться своими делами. Я рассеянно постучала по стакану.

Чувствовала ли я себя странно? Всю жизнь я считала, что все боятся меня из-за того, что со мной что-то не так. Словно я обладала каким-то странным качеством, привлекавшим фейри и вынудившим мать требовать, чтобы я лгала с самого детства.

Теперь же, вдали от слухов, преследовавших меня, все казалось таким другим. Как будто я и не я вовсе.

Ко мне подошел мужчина, заслоняя от яркого камина.

– Пробовала раньше эль, сделанный фавнами?

Я напряглась и посмотрела вверх.

– Конечно пробовала, – солгала я.

– Тогда все в порядке, – весело сказал он. – Крепкое пойло. Я просто хотел предупредить тебя пить его помедленнее.

Я окинула взглядом мужчину. Он был высоким и широкоплечим, с рыжими волосами и такой же бородой. На нем был синий дорожный плащ поверх туники со слишком сложной вышивкой – явно не местный. Возможно, это тот самый путешественник, которого с Рози видела женщина.

– Кто ты? – спросила я, стараясь не выглядеть слишком взволнованной.

– Могу задать тот же вопрос в ответ.

– Срединье? – спросила я, кивая на одежду.

– Сейчас да, – вежливо ответил он, но не стал вдаваться в подробности. – Ты?

– Местная, – ответила я. – Пока что.

Он рассмеялся и без приглашения сел рядом.

– Справедливо. Как тебя зовут?

– Рози, – без колебаний сказала я.

Я всмотрелась в глаза мужчины, ища искру… хоть чего-нибудь, но ничего не увидела. Черт.

Он уж слишком сладко улыбнулся мне.

– Что привело сюда такую девушку, как ты?

Сердце сделало кульбит. Я полагала, что на этот раз мне удалось удачно скрыть истинную личность. Я собрала волосы в неряшливый пучок, как делала раньше, а бордово-коричневое платье Энид было очень похоже на то, что я носила до прошлого года. Ничто в моем облике не кричало о богатстве и статусе.

Я положила руки на колени.

– Какую такую девушку, как я?

– Чистую.

Я посмотрела вниз, и мне захотелось ударить себя. Он был прав: я и не подумала о том, насколько заметными будут чистые волосы и ногти, но теперь уже поздно что-то менять.

– Банный день, – туманно выразилась я.

Он улыбнулся, и мы оба знали, что он мне не поверил, но не стал заострять на этом внимание.

– Конечно. Но ты не ответила на вопрос.

Я на мгновение задумалась, вспоминая, что он спросил.

– Я ищу здесь кое-кого.

– Кого?

Я моргнула, глядя на него с подозрением.

– А тебе какое дело?

– Я многих знаю. Возможно, в том числе того, кого ты ищешь.

Слишком просто. Если кто-то знал Рози, то он бы точно узнал меня…

– Ладно, – сказала я и из-за волнения продолжила слишком громко: – Тебе знакомо имя Дуллахан?

Он опустил ресницы. Мое сердце пропустило удар. Ему точно знакомо имя – может быть, даже сам человек.

Рыжебородый мужчина поднялся на ноги и отступил на шаг от стойки, как будто хотел сбежать от меня как

1 ... 67 68 69 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелители охоты - Кейт Кинг"