Книга Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я ему не ответила. Что касается меня лично, то я уже сказала все, что намеревалась сказать. И ничего из того, что скажет он, не заставит меня изменить решение.
Я услышала шаги, приближающиеся к моей палате.
— Мы уже уходим, — сказала Маргарет медсестре.
Я заставила себя не поворачиваться, чтобы не смотреть, как уходят моя сестра и Брэд.
Видимо, моя проблема больше чем рак. Я только что выгнала двух единственных людей в мире, которые пришли предложить мне свою любовь и поддержку.
Кэрол и Дуг прибыли в ресторан фондю в районе Университета Сиэтла раньше Рика. Они уже уселись и заказали по бокалу шардоне, пока ждали брата Кэрол и, возможно, Лайзу.
Кэрол понадобилось несколько дней, чтобы связаться с братом. Их разговор был коротким. Она пригласила Рика на ужин и попросила привести и Лайзу, если она свободна. Уточнив дату и время, он пообещал узнать, сможет ли Лайза прийти.
— Как ты думаешь, она будет с ним? — спросила Кэрол, схватив мужа за руку.
Этот вечер может стать самым важным в их совместной жизни.
Прежде чем у Дуга появилась возможность ответить, Кэрол увидела, как старшая официантка ведет ее брата к столику. Он был один, но, возможно, это и к лучшему. Обговорив это дело, они с Дутом решили, что ее брат мог бы познакомить Лайзу с их идеей, но она, возможно, сочла бы неудобным обсуждать такое личное дело с совершенно незнакомыми людьми.
Кэрол намеревалась провести вечер, общаясь с Риком — или с ними обоими, если придет Лайза, — а затем пригласить их в квартиру, где они сделали бы свое предложение. Они пришли к соглашению, что Дуг поведет переговоры и что это даст Кэрол шанс проверить чувства Рика.
— А вот и я, — сказал Рик.
Он поцеловал Кэрол в щеку, прежде чем занять место напротив. Он старался не смотреть ей в глаза.
— Мама рассказала о выкидыше. Мне так жаль.
— Спасибо.
Принесли напитки. Рик заказал двойное виски.
— Я не полечу до завтрашней ночи, — объяснил он.
— Как обстоят твои дела? — спросил Дуг, как только официантка подала им меню.
— Все тип-топ, — беспечно отвечал Рик.
Кэрол коснулась под столом руки мужа.
— Как Лайза?
— Полагаю, превосходно. Я не разговаривал с ней неделю или около того.
Значит, он даже не побеспокоился передать ей приглашение на ужин. Кэрол решила, что это не важно.
— Ты определенно в хорошем настроении. — Это замечание Рик предназначал для Кэрол. — Я ожидал, что ты будешь в депрессии. Мама сказала, что ты близко к сердцу приняла выкидыш.
Она поморщилась:
— Да, но жизнь идет своим чередом.
Принесли виски, и Рик поднял наполненный льдом высокий стакан.
— За жизнь, — сказал он.
Кэрол и Дуг в ответ подняли свои бокалы, но не повторили его тост.
— На самом деле ты и Лайза во многом способствовали улучшению моего настроения, — отважилась наконец Кэрол.
Дуг бросил ей предупреждающий взгляд. Она понимала, что он прав. Еще не время оглашать причину приглашения Рика на ужин.
— Я? — Ее брат принял удивленный вид.
На счастье, официантка принесла первое блюдо из их заказа, спасая Кэрол от ответа. Она зажгла горелку и поставила сверху фондюшницу, полную горячего расплавленного сыра. Добавила продукты, чтобы окунать их в сыр, — хлеб, нарезанные овощи, свежие яблоки и груши.
За последнюю неделю у Кэрол улучшился аппетит, но после выкидыша она потеряла достаточно веса, и теперь большая часть одежды плохо на ней сидела. Для сегодняшнего выхода в свет она была вынуждена трижды сменить наряд. Все в ее гардеробе висело на ней как на вешалке.
— Мы подумываем об усыновлении, — объявила Кэрол.
Она просто не могла устоять, чтобы не сказать хоть что-то, несмотря на предупреждение Дуга.
Рик одобрительно кивнул:
— Хорошая идея.
— Мы тоже так думаем, — тихо сказала Кэрол и под столом потерлась ногой о ногу Дуга. Рик такой тупой, что не понимает очевидного.
— Я говорил с Элли на прошлой неделе, — сказал ее брат.
— И как все прошло?
— Она была рада, и всей этой вежливостью не могла скрыть удовольствия оттого, что я позвонил. Я пригласил ее на ужин на следующей неделе.
— Она пойдет?
Рик отрицательно покачал головой.
— Мне следовало бы подождать, пока я не вернусь в Джуно. Гораздо труднее будет отказывать мне лично.
— А что с Лайзой? — спросила Кэрол, надеясь что-нибудь узнать о беременной стюардессе.
— Мы решили, что каждый пойдет своей дорогой. Мы никогда не были подходящей парой.
У Кэрол упало сердце.
— Но ведь ты намерен продолжать видеться с ней, не так ли?
Ее брат посмотрел вверх, держа кусочек хлеба с капающим с него расплавленным сыром над фондюшницей.
— Ну, конечно, этого нельзя избежать, мы ведь с ней работаем на одной авиалинии. Она — милашка, и случившееся было неприятно. Должен сказать, она хорошо с этим справилась.
Кэрол вздохнула с облегчением.
— Знаешь, иногда то, что кажется случайностью, вовсе не случайно.
— Догадываюсь. — Рик потянулся за новым кусочком хлеба. — Черт побери, это вкусно! Кто-нибудь из вас когда-нибудь обращал внимание на то, что это за сыр?
— Не могу сказать, что обращал, — вставил Дуг. Кэрол заметила резкость в тоне мужа, посмотрела на него и увидела, что он хмурится. Она хотела спросить у него, в чем дело, но не могла. Теперь, когда Кэрол коснулась темы Лайзы, она не могла вытерпеть до следующего удобного момента.
— Уверена, ты знаешь, как было ужасно, когда у меня случился выкидыш, — сказала она, пристально изучая своего брата.
Рик отпил из своего стакана, а затем пронзил кусочек груши.
— Это действительно была удручающая новость.
— Однажды ночью на прошлой неделе, как раз перед рассветом, я сидела в темноте, размышляя обо всем этом. Я чувствовала себя полной неудачницей.
— Как это?
— Я подвела себя. Обманула ожидания Дуга. Мы с тобой знаем, каким замечательным отцом он бы был. И я знаю, как будут разочарованы мама с папой. Они ждут не дождутся, когда станут бабушкой и дедушкой. Я чувствовала, что весь мой мир разбился вдребезги.
Рик посмотрел на нее:
— И почему ты все это чувствовала?
Объяснять ему будет слишком долго.
— Женщина испытывает подобные эмоции, когда не может выносить ребенка полный срок.