Книга Джейри - Рамин Назимович Агаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только Али услышал имена своих близких, он перестал отдаляться от Джейри.
— Люссиии… Эм…ммили…иии — едва произнёс он.
Он опустил голову и начал плакать. Джейри было тяжело смотреть на своего друга, который ещё вчера был здоровее него. Но теперь всё, что он мог — это громко и беспомощно рыдать. Вдруг Джейри услышал, как его рыдание постепенно переходит в ужасающее рычание. Гораздо страшнее, чем рычание хищников. Теперь уже Джейри стал потихоньку отходить назад. Он вспомнил, о чём говорила Мэри. Перед ним был уже не друг, а свирепый зверь. Вдруг Али поднял голову и угрожаще посмотрел на него. Он начал рычать на Джейри и брызгать слюной во все стороны. Джейри понял, что пора убежать. Он резко убежал в сторону. Джейри бежал так быстро, что даже не понял, побежал за ним Али или нет. Он повернул голову и увидел, что Али бежит прямо за ним и никак не отстаёт, что делало его вдвойне страшнее. Джейри не мог ни развернуться, ни спрятаться. Всё, что ему оставалось — это бежать по прямой и надеяться на то, что впереди будет спасение. Но чем дольше он бежал, тем больше уставал. Джейри решил придумать, как избавиться или хотя бы замедлить бешеного Али. Ему пришла идея кинуть грязь в глаза Али. Прямо на бегу задними лапами Джейри стал метать грязь в глаза Али. Это действительно помогло. Али ненадолго остановился, и Джейри решил воспользоваться шансом. Он спрятался в траве и наконец мог перевести дыхание. После этого Джейри стал наблюдать за Али. Он всё так же судорожно искал Джейри, кусая всё, что видел перед собой. Джейри с жалостью смотрел на своего друга: “Эх, Али, что же с тобой стало…” — жалел его Джейри. Вдруг он увидел, как недалеко проходили две гиены. Али тоже заметил их и начал рычать в их сторону.
— Нет, Али, нет! Хоть от них убегай! — испугался Джейри.
Али продолжил брызгаться слюной и побежал прямо на гиен. Хищники остановились, когда увидели, что прямо к ним несётся антилопа. Али на всей скорости врезался в одну из гиен и даже смог укусить её. Гиены сначала отступили и испугались его, но потом они медленно подошли к нему и быстро повалили на землю. Даже когда Али упал, он сопротивлялся и кусал гиен. Но длилось это недолго. С болью в сердце Джейри наблюдал, как гиены стоят рядом с бездыханным телом его бывшего друга.
— О, Али… Ты не заслуживал такой судьбы… Уж кто-кто, но только не ты, мой добрый братец… — с грустью сказал он.
Джейри пошёл обратно к Мэри и семье Али. Он шёл подавленный. Не так он себе представлял последние дни на пути к Масаи: “А что же я скажу его семье? У него ведь любящая жена, и маленькая дочка. Что я им скажу…” — волновался Джейри. Вскоре он вернулся к ним. Когда Люси увидела Джейри без Али, по её лицу пошли слёзы.
— Джейри, умоляю, скажи мне… где мой Али? — с болью спросила Люси.
— Прости, Люси, но Али… Его поймали хищники… — грустно сказал Джейри.
Люси, услышав это, отвернула голову и начала плакать. Она обняла свою дочь.
— Эмили, моя дорогая Эмили… теперь мы будем без папы… — сказала она своей плачущей дочери.
Мэри легла рядом с ними, чтобы им было легче, а Джейри оставалось лишь беспомощно наблюдать, как несчастная мать плачет со своим ребёнком.
Через некоторое время они успокоились и молча лежали на земле. Джейри сочувствовал им, но также понимал, что надо идти дальше, пока не потемнело. Люси же словно забыла про всё это. Мэри видела её состояние и подошла к Джейри:
— Джейри, что будем делать? Может остаться здесь? Бедняжки убиты горем… — сказала Мэри.
— Я поговорю с ними. — сказал Джейри и подошёл к ним.
Люси медленно подняла голову и посмотрела на него.
— Что же делать? Что теперь мне делать, Джейри? — спросила она.
— Что делать? Продолжать наш путь, вот что нам надо делать! Именно поэтому мы и хотим попасть в Масаи, чтобы такого с нами больше никогда не происходило. Вот что надо делать! Мы все кого-то потеряли. Я, Мэри, ты, маленькая Эмили. Скажу больше… все антилопы теряют своих близких, переживают горе. Мы находимся в ущербном состоянии! Но самое страшное в том, что мы все смирились с этой жизнью! Потеря близких, вечный страх быть съеденным, постоянное горе — это всё уже в порядке вещей. Никому и в голову не приходит, что можно жить по-другому! “Такова судьба!” — вот что все говорят… Я не хочу такую судьбу! Я тоже хочу, чтобы такого не происходило, потому и стремлюсь попасть в Масаи. У меня есть надежда. Масаи — это наша надежда. Надежда на светлое будущее, на жизнь мечты! И если мы хотим жить такой жизнью, если мы хотим избежать всех этих ужасов, то мы обязаны попасть в Масаи! Другого пути нет… Мне жаль Али, но сейчас не время убиваться из-за этого. Нам сейчас важно защитить самих себя, чтобы у наших потомков был шанс жить в лучшем мире. Мы сами выбираем себе судьбу! Прямо сейчас! Ну так что? Мы пойдём в Масаи? — спросил Джейри.
Люси поднялась и посмотрела на свою дочь. Она улыбнулась ей и ответила:
— Да, мы пойдём! Смерть моего мужа не будет напрасной! — сказала Люси.
— Замечательно, Люси! — сказала Мэри.
— Если так, тогда вперёд! Надо как можно быстрее найти стада гну и последовать за ними! — сказал Джейри.
Люси подняла свою дочь, и вскоре все они отправились дальше. Им довольно быстро удалось найти гну. Они следовали за ними несколько часов, пока Мэри не устала. Джейри объявил об отдыхе, и антилопы сделали стоянку на открытом поле. Люси села рядом с Мэри, чтобы немного отвлечься и поговорить. К этому времени они уже стали подругами. А маленькая Эмили легла в стороне от них. Джейри видел, что ей скучно и грустно, поэтому решил отвлечь её от горя:
— Эй, малышка, хочешь поиграть? — спросил Джейри.
— Да… — тихо сказала Эмили.
— Давай сыграем в прятки! Я очень давно не играл в эту игру. Ещё с детства. Помню, родители прятались, а я искал их в густой траве. Так они учили меня быть внимательным.
— Хорошо… — ответила Эмили.
— Тогда закрой глаза и сосчитай до десяти. Я буду поблизости, но найти меня будет непросто! — сказал Джейри.
Эмили закрыла глаза, а Джейри побежал в высокую траву. Когда Эмили закончила, она побежала искать