Книга Королева Тьмы - Энн Бишоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разумеется, если предположить, что заклинания, которые Доротея и Темная Жрица сплели, действительно сумеют прорезать «дверцу» в щитах, поставленных вокруг Зала Повелителем.
Нет. Сомневаться нельзя. Заклинания, с помощью которых никто не обнаружил его истинной природы, справились со своей задачей и послужили доказательством того, что Доротея и Темная Жрица действительно знают, каким образом справиться с ублюдком, который управляет этим местом. А он сбежит — пусть с менее ценным из двух призов, однако даже эта малость, если на нее правильно воздействовать, послужит превосходной наживкой для Джанелль Анжеллин, которая шагнет прямо в ловушку.
Все в порядке. Трое мужчин, которые, по приказу Доротеи, должны были помочь ему, ждали у моста. Рядом с Залом, разумеется, был Алтарь Тьмы, однако Верховная Жрица Хейлля сразу предупредила своего слугу, что обнаруживающие заклятия, которыми было окружено Святилище, мгновенно дадут Повелителю знать о вторжении. Освальд просто не успел бы открыть Врата вовремя и сбежать. Поэтому было решено, что Вильгельмину нужно сначала отвезти в Гот, где лорд Джорвал поможет ему добраться до других Врат.
К вечеру он уже будет в Террилле со своим призом, а Александра и те идиоты, которые последовали в Кэйлеер за ней, начнут объяснять исчезновение младшей сестры Королевы Повелителю… или умирать.
Улыбнувшись, Освальд вновь постучал в дверь комнаты Вильгельмины. Через мгновение, потеряв терпение, он стукнул по ней кулаком. Ведь девка внутри! На сей раз он заранее убедился в этом. Почему же она так долго не открывает эту проклятую дверь?!
У Освальда возникло сильное искушение применить заклятие принуждения, которыми его снабдила Доротея, однако таковых в арсенале имелось всего два, и терять одно из них не хотелось. С другой стороны, каждая секунда промедления приближала вероятность, что кто-то заметит его.
Освальд уже был готов сдаться и прибегнуть к заклятию принуждения, когда дверь наконец отворилась.
— Доброе утро, леди Вильгельмина. — Широко улыбнувшись, он поднял шкатулку ровно настолько, чтобы привлечь внимание девушки. — Леди Александра попросила меня передать вам это.
— Что здесь? — спросила Вильгельмина тоном весьма далеким от энтузиазма.
— Всего лишь знак ее привязанности к вам, нечто вроде жеста доброй воли. Она планирует уехать довольно скоро и весьма огорчена тем, что вы могли неверно истолковать ее беспокойство за вас. Королева надеется, что, приняв этот маленький знак внимания, вы будете вспоминать ее с нежностью в будущем.
Вильгельмина, однако, смотрела на шкатулку с прежней настороженностью.
— А почему она не принесла ее сама?
Освальд печально взглянул на девушку:
— Королева боялась, что вы можете отказаться от дара, и не хотела лично получить подобный ответ.
— О, — тихо вздохнула Вильгельмина. Настороженность наконец-то начала медленно сменяться сочувствием. — Я не держу зла на нее.
Освальд протянул девушке шкатулку, стараясь по возможности незаметно отвернуться. Когда она поднимет крышку, из хорошенькой коробочки вырвется облако наркотической дымки. Пораженная, девка непременно охнет и вдохнет достаточное количество чудодейственного вещества, чтобы подчиниться любым его приказам. Тогда можно будет заставить ее выйти из комнаты и убраться прочь из коридора в тихое, спокойное местечко, где он заставит ее угоститься второй порцией — на сей раз жидкой.
В комнате что-то тяжелое мягко приземлилось на пол.
Проклятая полосатая кошка!
Освальд активировал первое заклятие принуждения и сформулировал приказ. «Выйди в коридор и закрой дверь. Выйди в коридор и закрой дверь. Выйди в…»
Он улыбнулся, когда Вильгельмина с озадаченным видом повиновалась.
— Мне было приказано доложить о вашем мнении насчет этого подарка, — с виноватым видом произнес он, словно извиняясь за то, что утруждает ее этой просьбой.
Вильгельмина не спешила отходить от двери, по-прежнему крепко сжимая ручку.
Проклиная упрямую девку и ругаясь про себя, Освальд задействовал второе заклятие. «Подойди как можно ближе к шкатулке и подними крышку. Подойди как можно ближе…»
Двигаясь скованно, словно ее мышцы сопротивлялись чужой воле, Вильгельмина шагнула к шкатулке и медленно подняла крышку.
3. Кэйлеер
Сюрреаль бродила по одному из внутренних двориков в компании Сероклыка. Загадочные замечания Джанелль и Карлы насчет некой новой вариации одновременно заинтриговали и обеспокоили ее.
Разумеется, существовало огромное количество позиций, в которых преимущество оказывалось на стороне мужчины, поэтому девушка сомневалась, что говорили Королевы об этом… к сожалению. Деймона пожирало изнутри пламя его собственной страсти, и напряжение, вызванное необходимостью старательно сдерживать свои чувства, чтобы не напугать Джанелль, постепенно начинало проявляться. Сюрреаль не знала, сколько еще он сможет выдержать показную спокойную привязанность, которой девушка с легкостью одаривала других мужчин, входящих в Первый Круг ее двора. Может, следовало бы побеседовать с Повелителем…
Сероклык неожиданно зарычал. Прежде чем Сюрреаль успела спросить, что случилось, он рванулся с места прямо к стене. Приблизившись, он подпрыгнул и взбежал прямо по воздуху, как по крутому склону, кое-как перебрался через крышу и исчез.
— Сероклык! — заорала Сюрреаль ему вслед.
«На Деджаала напали, — отозвался волк. — Я помогу ему».
Сюрреаль яростно выругалась, бегом бросившись к ближайшей двери.
— Сюрреаль!
Она обернулась.
Фалонар приближался к ней с другой стороны сада.
— Люцивар велел отыскать тебя — ты ведь не вышла к зав…
— Сможешь перебросить меня через стену? — спросила Сюрреаль с такой яростью в голосе, что эйрианец невольно споткнулся. — Сероклык сказал, что на Деджаала напали, и сбежал без меня, сукин сын!
Преодолев разделявшие их два шага, настороженный мужчина превратился в воина.
— Держись покрепче, — велел он.
Сюрреаль поколебалась, пытаясь сообразить, как ей держаться за плечи, не мешая движениям крыльев. Наконец девушка обхватила Фалонара одной рукой за шею, а другой вцепилась в широкий кожаный ремень.
Только услышав, как часто захлопали крылья, она задумалась, сможет ли эйрианец взлететь с таким грузом.
— Непременно научусь точно так же бегать по воздуху, чтобы меня не приходилось носить по всему залу, — проворчала она.
— Я не возражаю против такой ноши, — резко отозвался Фалонар, не слишком мягко опустившись на крышу.
Сюрреаль стиснула зубы. Надо разбираться с этими самцами по очереди. А первым ее гнев заслужил серый и мохнатый тип.
— Ты видишь его? — спросила она, профессиональным взглядом окинув дворик.