Книга Наука и проклятия - Анна Орлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И все-таки? — не сдавалась я зачем-то.
Запрокинула голову, глядя на него снизу вверх.
— Ничего страшного не случится. — У Донала дрогнули пальцы, и он нежно, еле ощутимо погладил мои плечи. Потом развернул меня к себе лицом. — После той ночи Адам исчез и вряд ли снова объявится. Если он не явится в суд, дело закроют. Так что Фицуильяму больше ничего не грозит.
— Роду ведь нужен мальчик.
В голове крутилась мысль — бредовая, но такая соблазнительная! Артефакт определяет кровь первого барона. Кровь Донала. На ощупь он ничем не отличается от обычного живого мужчины. Что, если?.. Нет. Я так не смогу — и он не сможет.
На всякий случай стоило сделать парочку анализов. В конце концов, если хранитель замка скорее дух, чем человек, это тоже неплохо — можно не опасаться беременности.
Словно подслушав мои крамольные мысли, Донал резко отдернул руки. Отошел к окну и, раздвинув шторы, невидящим взглядом уставился на зеленые холмы.
— Может, пора наконец оборвать этот проклятый род? — сказал он мрачно.
— Как же тогда вы?.. — растерялась я.
Что станет с хранителем, если порученный его заботам род вымрет? Рассудок тут же выдал наиболее вероятный вариант, и как же он мне не нравился!
Донал передернул широкими плечами.
— Я устал, — признался он глухо. — Триста лет — долгий срок.
Я молчала, не зная, что на это ответить. Заверить, что жизнь прекрасна? Что мир вокруг стоит того, чтобы жить? Донал намертво привязан к замку, вынужден довольствоваться поместьем, книгами и редкими вылазками наружу по приказу барона. Да за три столетия такой «жизни» немудрено и озвереть!
И все же…
— Донал! — окликнула я.
Когда он обернулся, я порывисто шагнула к нему и прижала ладонь к его груди. Он затаил дыхание, но его сердце билось предательски часто.
— Вы дышите, — сказала я, глядя ему в глаза. — Мыслите. Чувствуете. Стоит ли себя хоронить?
— Грета. — Он осторожно положил горячую руку поверх моей. — Вы скоро уедете и…
Он вдруг умолк и напрягся. Прислушался к чему-то и, бросив на меня короткий взгляд, нырнул в каменную толщу.
Из коридора внизу послышались голоса: преисполненный важности баритон дворецкого, низкий хрипловатый голос Донала и незнакомый бас.
Затем в дверь коротко постучали.
— Миледи, — позвал Донал вежливо. — Можно войти?
— Да! — крикнула я в ответ, торопливо приглаживая волосы и окидывая лабораторию критическим взглядом. Немного беспорядка, но сойдет. Не в спальне же незнакомца принимать.
— Миледи, — вновь повторил Донал, остановившись у входа. — К вам инспектор Макинтош. Примете?
Особо встревоженным он не выглядел, однако брови хмурил.
— Конечно, — кивнула я, гадая, что бы это все значило.
С какой стати ко мне заявилась полиция? Неужели как-то проведали о покушениях? Нет, глупость — полиция не станет вмешиваться в дела знати, когда об этом не просят. Ладно бы убийство, а тут всего лишь череда странных происшествий, возможно, случайных, и несколько писем с угрозами — вполне вероятно, чья-то глупая шутка.
Донал коротко кивнул, одарил меня непонятным взглядом и спустился вниз, а после по лестнице поднялись уже двое. Легкие шаги начальника стражи, тяжелая поступь незнакомца.
Инспектор оказался грузным мужчиной средних лет, с красным лицом и неожиданно острым взглядом из-под кустистых бровей. Недовольно поджатые губы и глубокие складки у рта придавали ему брюзгливый вид. Он окинул лабораторию быстрым взглядом и нахмурился еще сильнее.
Донал вежливо посторонился, пропуская гостя вперед, но не ушел — замер в сторонке, недвижимый, как античная статуя. Для полного сходства ему оставалось только сменить костюм на фиговый листок. Кхм.
— Миледи. — Полицейский снял несколько засаленную шляпу и вежливо склонил почти седую голову. — Я инспектор Макинтош из полиции округа.
— Маргарита Скотт, баронесса Мэлоуэн, — в свою очередь официально представилась я. — Чем могу быть вам полезна, инспектор?
Полицейский недовольно покосился на подпиравшего стенку Донала и пробурчал:
— Я должен задать вам несколько вопросов.
— О чем же? — удивилась я почти искренне и спохватилась: — Присаживайтесь, инспектор.
Полицейский тяжело опустился в кресло со шляпой в руках.
— Миледи, вы знакомы с Адамом Скоттом?
Донал тревожно шевельнулся, но смолчал. Мне такой поворот тоже не понравился.
— Разумеется, — пожала плечами я.
Он потер квадратный подбородок.
— Когда вы встречались с мистером Скоттом в последний раз?
Я для вида задумалась.
— Кажется, мы вообще виделись всего однажды, за чаем. Я много наслышана о родне мужа, но мало с ней знакома.
И век бы ее не знать.
Похоже, от инспектора подоплека ответа не ускользнула. Он почесал левый глаз и чуть подался вперед.
— Миледи, буду говорить откровенно. Мистер Адам Скотт исчез несколько дней назад, и мы получили сведения, что вы к этому как-то причастны.
Он так и впился взглядом в мое лицо.
Зря я отбрыкивалась от школьного театрального кружка. Тогда мне это казалось глупостью — я с детства мечтала о научной карьере, а не о подмостках, — а вот поди же ты. Пришлось импровизировать.
— Причастна? — повторила я, подняв брови. — Простите, каким образом?
— Это нам неизвестно, — сознался полицейский чуть мягче. — Но Адам Скотт перед исчезновением собирался нанести визит в замок. Здесь он встретился с вами, леди, и… исчез.
— Что за глупости! — заявила я с вполне оправданным гневом. — Кто вам такое сказал?
Неужели Адам кому-то сболтнул, что собирался в ночной поход? Или, что вероятнее, уволенная с позором Мэри подгадила напоследок.
— Анонимное письмо, — сознался инспектор после паузы.
— И вы сразу поверили? — удивилась я. — Может, Адам Скотт вообще не пропадал, а уехал по делам?
Инспектор медленно покачал головой.
— Следующим утром его ждали к чаю в доме невесты, мисс Локуэлл, однако мистер Скотт там не появился и в гостиницу не вернулся. Так он здесь был?
— Инспектор. — Я глубоко вздохнула, стараясь держать себя в руках. — Откуда же мне знать? Если он навещал мою свекровь или мужа, об этом лучше спросить у них. Я живу здесь уединенно и уверяю вас, мне мистер Скотт визитов не наносил! Ни тогда, ни вообще.
— Слуги говорят, что в тот день мистер Адам Скотт с визитом не являлся, — разомкнул губы Донал.
Полицейский бросил на него недовольный взгляд и вновь немигающе уставился на меня.