Книга Сила трех - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не лезь не в свое дело.
— К несчастью, ты и есть мое дело. Если ты хотела проверить Ремингтона, для этого было достаточно просто заглянуть.
— Не читай мне нотации, Майя. Ты знаешь, что в этой области мне с тобой не равняться. Кроме того, у меня нет ни хрустального шара, ни…
— Тебе прекрасно известно, что для этого достаточно чашки воды. Летать без партнера смертельно опасно. Кто вытащит тебя в случае нужды?
— Ну, такой нужды не возникло. Я благополучно вернулась.
— Ты могла попросить меня помочь. — Горе пересилило досаду. — Ради бога, Рипли, за что ты меня так ненавидишь?
Потрясенная этой фразой, Рипли опустила руки и ахнула.
— Я ненавижу тебя? Как ты могла подумать такое?
— Что ты с собой сделала? — Едва Майя увидела рубцы, как ее гнев тут же исчез. Она быстро распахнула рубашку Рипли и ужаснулась. — Его работа.
Как ему удалось? Ты была в круге. А он всего лишь человек. Как он смог преодолеть защиту и добраться до твоего тела?
— Он не человек, — бесстрастно ответила Рипли. — Уже нет. В нем что-то живет, очень сильное и очень темное. Частью этого является человек из гостиницы.
Она сообщила Майе все, что знала, и сказала, что предупредит Нелл. Им нужно быть готовыми ко всему.
— Надо разобраться в этом, — ответила Майя. — И подумать. Мы найдем ответ… Кстати говоря, у тебя еще сохранился амулет и защитные камни?
— Майя…
— Перестань строить из себя дурочку, хотя бы сейчас. Надень амулет. Но сначала заряди его. И держись подальше от этого Хардинга, пока мы не узнаем всю правду.
— Майя, я не позволю этому случиться. Можно не просить, чтобы ты остановила меня, и все же я прошу.
— Мы найдем способ. А пока дай мне вылечить твои ожоги.
— Ты остановишь меня? — спросила Рипли и крепко сжала запястье Майи. — Ты сильнее меня. Сама знаешь, как мне трудно признать это.
— Мы сделаем все, что нужно. — Майя нетерпеливо оттолкнула руку Рипли. — Тебе больно. Сейчас я займусь ими.
— Какое-то мгновение эти ожоги меня возбуждали. — Рипли сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. — Обольщали. Я хотела этого и того, что должно было прийти на смену.
— Это часть его коварного плана. — И все же по спине Майи побежали мурашки. — Сама знаешь.
— Да, знаю. А сейчас еще и почувствовала. Вы с Нелл можете противостоять этому. Кроме того, за спиной Нелл стоит Зак. Но я видела, что может случиться, и не позволю этого. Уехать с острова я не могу, это не поможет. Поэтому придется уехать Маку.
— Он не уедет. — Майя поглаживала рубцы кончиками пальцев.
— Я заставлю его:
Майя держала руку на сердце Рипли и ощущала ее любовь и страх. Ее собственное сердце щемило от сочувствия.
— Что ж, попробуй.
Нужно быть сильной, очень сильной, напомнила себе Рипли, подходя к желтому коттеджу. Особенно для первого шага. Она знала, что этот шаг будет болезненным, куда более болезненным, чем рубцы, которые даже Майя не смогла полностью удалить с ее кожи.
Когда она сделает это, Мак возненавидит ее, но зато он будет в безопасности.
Она постучала и вошла в дом, не ожидая ответа.
Мак, облаченный в драную тренировочную куртку и поношенные джинсы, стоял посреди битком забитой спальни и просматривал видеозапись, сделанную накануне вечером. У Рипли сжалось сердце, когда она увидела на экране спокойного, надежного, уверенного в себе Мака. Он сидел на кровати рядом с ней, подбадривал и бережно измерял пульс.
Сердце сжалось еще сильнее, когда Мак, увидев Рипли, тепло улыбнулся.
* * *
Он встал, закрыв экран телом, и выключил монитор.
— Привет. Зачем ты удрала от меня утром?
— Были дела, — пожав плечами, ответила она. — А ты снова за работу?
— Работа подождет. Как насчет чашечки кофе?
— Не откажусь. — Рипли не стала уворачиваться от поцелуя, но не ответила на него и быстро проскользнула мимо сбитого с толку Мака на кухню.
— Я хотела поговорить с тобой, — начала она. — Знаешь, по-моему, мы слегка перегнули палку.
— Перегнули палку? — удивился Мак.
— Да. Нам было хорошо вместе, особенно в постели. — Она села, вытянула ноги и скрестила их в щиколотках. — Но видишь ли, для меня это чересчур. Мне нужно слегка остыть.
— Остыть? — Мак поймал себя на том, что повторяет ее слова, как попугай, и покачал головой. — Ясно… — Он поставил на стол две кружки и налил в них кофе. — Вчерашний сеанс стал для тебя слишком тяжелым испытанием, и ты хочешь взять тайм-аут.
— Ты меня не понял. — Рипли взяла протянутую им кружку. Ее сердце обливалось кровью. — Я говорю не про работу. Должна признаться, это оказалось куда интереснее, чем я думала. Похоже, головастые малые чертовски сексуальны. До сих пор я ни разу не встречалась с таким умным парнем.
Она сделала глоток кофе, обожгла язык, но болтать не перестала.
— Слушай, Мак, ты очень замечательный. Мы оба хорошо провели время. Ты даже помог мне многое понять. Я тебе очень признательна.
— Серьезно?
«Ну вот, теперь он смотрит на меня, как на какое-то насекомое», — подумала Рипли.
— Будь уверен. Но, знаешь, мне становится как-то не по себе. Я хочу выйти из игры.
— Понятно. — Его голос был спокойным, но слишком бесстрастным. — Значит, ты бросаешь меня.
— Ну, это слишком сильно сказано. — Мак вел себя не так, как она ожидала. Он не сердился, не расстраивался, не огорчался, не удивлялся. Просто демонстрировал вежливый интерес. — Почему бы нам не остаться друзьями и не сказать, что это было забавно?
— Ну что ж. — Он оперся о стойку, по ее примеру скрестил ноги в лодыжках и сделал глоток кофе. — Это было забавно.
— Вот и отлично. — От обиды у Рипли сжалось сердце и дрогнул голос. — Ты разумный человек. Наверно, именно поэтому ты и не в моем вкусе. Думаю, скоро ты вернешься в Нью-Йорк.
— Нет. Я пробуду здесь еще несколько недель.
— Не вижу в этом никакого смысла. Я больше не хочу играть в твои игры.
— В таком случае я должен заверить тебя, что ты не пуп земли. У меня еще есть дела на острове.
— Во всяком случае, на меня не рассчитывай. Подумай, как ты будешь здесь жить. Остров маленький. Люди тут же узнают, что я порвала с тобой. Тебе будет неловко.
— Это моя забота.
— Иначе говоря, не мое собачье дело. Ладно… — Она поднялась.
— Ты ошибаешься, — любезно сказал он, ставя кружку.
До сих пор Рипли и представить не могла его таким. Минуту назад он изучал ее с ленивым любопытством, и вдруг мгновенный бросок — и он уже прижимает к себе…