Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Заклинатель драконов - Анастасия Вернер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Заклинатель драконов - Анастасия Вернер

600
0
Читать книгу Заклинатель драконов - Анастасия Вернер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 107
Перейти на страницу:

— Не думаю, что это хорошая идея, ваша светлость. Вы же сами не любите все эти мероприятия. Если хотите, мы можем вернуться домой. Я не против.

Ричард раздраженно вздохнул.

Я недоуменно подняла глаза. С ужасом заметила, как муж яростным движением срывает сливу с прилегающего к балкону дерева и с размаху кидает ее в сидящих этажом ниже девушек.

Не сообразив, что делаю, я инстинктивно шарахнулась от перил. Ричард сделал то же самое, а затем сквозь зубы уточнил:

— Ну что, мы все еще любуемся ночным небом или бежим?

— Бежим, — испуганно шикнула я. Вздрогнула от раздавшегося визга и первой сорвалась с места.

Конечно, в бальном платье большую скорость не развить, но до лестницы мы добрались в рекордные сроки. Только на ней замедлили шаг и, не сговариваясь, словно подобные выходки были привычным делом для нас обоих, начали приводить в порядок одежду, чтобы не выглядеть растрепанными.

— Ты зачем это сделал? — прошипела я, когда мы под руку спускались по ступенькам.

— Был какой-то другой способ вытащить тебя в этот проклятый лабиринт? — уточнил муж, причем голос у него звучал с легким раздражением.

— Ты правда хочешь играть в прятки? Ты же ненавидишь всю эту светскую суету!

— Мы не будем играть, моя дорогая, — тихо буркнул он, и его лицо приняло привычную холодность.

Походкой истинного герцога Ричард завел меня в бальную залу. Неспешным шагом мы двинулись к дверям, выходящим на улицу, словно бы совершали утреннюю прогулку.

В доме осталось едва ли не меньше половины танцующих пар. Все остальные с радостным предвкушающим смехом выходили в сад-лабиринт. Играть в нем ночью оказалось особенно пикантно, и это было, наверное, самое долгожданное событие для большинства здесь присутствующих.

Раньше мне только раз пришлось побывать на этой игре, и она оставила после себя не лучшее впечатление. Даже показалось, что на бал приходят именно ради этих пряток, когда под покровом ночи можно сорвать поцелуй с губ замужней дамы. Или побыть наедине с той, чью симпатию кавалер долго пытался завоевать. А уж для светских повес это было едва ли не что-то типа увеселительного дома.

Я на секунду даже подумала, что Ричард ведет меня сюда именно из-за этого. Но потом поняла, что мы обходим сад стороной.

По походке мужа стало ясно, что ему не терпится сорваться с места и бежать со всех ног, но он не делал этого из-за меня. И дело было даже не в платье. Герцог, похоже, не хотел, чтобы я перенапрягалась, потому что постоянно говорил: «Осторожнее. Не споткнись. Тебе не тяжело? Только не спрашивай, куда мы идем».

А шли мы по подъездной аллее прямиком к воротам. Я хмурилась все больше и больше, кидала на мужа очень настороженные и непонимающие взгляды.

Вдали светился маленький огонек. Мы приблизились, и я смогла различить лакейскую форму на незнакомце, который держал канделябр.

— Ваша светлость. Миледи. — Мужчина поклонился. — Лошади готовы.

— Хорошо, — кивнул Ричард.

Мы вышли за ворота, возле которых нас ждал второй лакей, держащий животных под уздцы. Мне предназначалась кобыла с дамским седлом.

— Куда мы едем? Почему не в карете? — шепотом начала спрашивать, пока муж уверенно подталкивал меня вперед.

— Увидишь, — туманно отозвался он.

Я только-только подошла к своей серой кобыле, цвет которой с трудом смогла определить в свете маленького огонька, как вдруг грудь кольнуло. Я замерла и приложила руку к горлу, потому как дыхание перехватило.

— Что с тобой? — тут же спросил Ричард.

Это была не боль. Странное, очень странное ощущение, словно бы…

— Я… я не знаю, как объяснить.

— Что? Голова? Живот? Марита, что болит? — Он схватил меня за плечи и легонько встряхнул, заставляя сфокусировать взгляд на его лице.

— Ничего не болит, — покачала головой. — У меня просто… это что-то чужое, это… просто… как будто бы это Фенька… — шепотом закончила я несвязанные мысли. — Он как будто рядом, но я это… я это чувствую.

Мне стало зябко, кожа покрылась мурашками.

— Господи, — послышался облегченный выдох Ричарда и, клянусь, я заметила, как он усмехнулся.

Что это значит?

— Садись, — попросил герцог.

Лакей, который держал канделябр, тут же сорвался с места, засеменил к нам и подставил ступеньки. Ричард подал руку, помогая мне усесться в дамское седло.

Сам он запрыгнул на жеребца без особых усилий, после чего кинул несколько монет лакеям. Те поклонились и поспешили к воротам, скрывшись в ночной мгле. Мы же с Ричардом пустили лошадей прогулочной рысцой.

— Ты приплатил лакеям? Зачем? — спросила я, одной рукой удерживая узду, а другой поправляя несколько прядей, выбившихся из высокой прически.

— Чтобы не болтали, — пожал плечами муж, раскачиваясь в седле.

— Так разве мы делаем что-то незаконное? — не поняла я.

— Будет лучше, если хозяин дома посчитает, что мы укрылись в саду, а не сбежали, прихватив его лошадей.

— О, — до меня наконец дошло, что мы в действительности делаем.

Ричард повернул голову, взглянул на меня и заметил, как я потираю ключицу.

— Все хорошо? — настороженно спросил он.

— Да просто это ощущение не проходит, — тихо отозвалась. — Кажется, я теперь не только эмоции Феньки могу чувствовать, но и его самого.

— Связь крепнет. Это нормально. Сначала эмоции, потом начинаешь ощущать его присутствие, потом сможешь обмениваться с ним воспоминаниями, — разъяснил Ричард довольно скупо.

Я моргнула.

— Его присутствие? — уточнила, на секунду забыв, как дышать. Герцог даже рта не успел открыть, как я воскликнула: — Фенька где-то рядом?!

Муж тут же направил жеребца к моей кобыле и выхватил у меня поводья.

— Не смей пускать ее галопом, — угрожающе предупредил он.

— Это действительно так?! Мы едем к Феньке?! Мы правда едем к нему?!

— Марита, не прыгай, пожалуйста, ты сейчас свалишься, — недовольно попросил герцог.

Я действительно была готова выпрыгнуть из седла и со всех ног нестись к дракону. Усилием воли приказала себе собраться, а всю энергию выплескивать на тесьму платья, которую немедленно принялась комкать.

— Этим ты занимался, да? — спросила нервно. — Ты поэтому не появлялся дома до самого вечера? Ты привел Феньку? Он в лесу? — А затем, осененная внезапной догадкой, выдохнула: — Ты на нем летел? Как ты его оседлал?

Ричард скептически поднял бровь.

— Прости, — смутилась я, но затем настойчиво повторила: — Ты его оседлал?

— Нет, он летел за нами с Карой, — с легкой усмешкой ответил муж.

1 ... 66 67 68 ... 107
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Заклинатель драконов - Анастасия Вернер"