Книга Дочь регента - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миссис Адней еще долго жеманничала, но наконец прошептала:
— Говорят, что регент унаследовал болезнь своего отца. Якобы он тоже безумен.
Несколько секунд Шарлотта молча смотрела на миссис Адней, потом вскричала:
— Никогда больше не говорите этого!
Миссис Адней испугалась.
— Разумеется, не буду! Я и сказала-то вам только потому, что вы меня заставили.
— Кто... кто смеет распускать такие слухи?
— М-м... пожалуйста, никому не говорите, но вроде бы это пошло от герцога Камберлендского.
От родного брата принца, от дяди Камберленда, которого она, Шарлотта, всегда недолюбливала! Да, его единственный глаз (второй он потерял, еще до ее рождения, в Турнейской битве) казался ей довольно зловещим, и потом, Шарлотте казалось, будто дядя за что-то на нее сердит.
Но разве можно распускать такие гадкие сплетни о ее отце!
Шарлотта повернулась к миссис Адней и, наверное, ударила бы ее, если бы та не отпрянула.
— Я лишь выполняю вашу просьбу, — начала оправдываться миссис Адней.
— Никогда больше не говорите этого! — закричала Шарлотта. — Никогда... Я убью того, кто будет распускать такие сплетни!
Она убежала к себе в спальню, бросилась на кровать и долго думала о том, как же мать с отцом ненавидят друг друга и сколь многие люди ненавидят их обоих.
* * *
Когда Шарлотта приехала в Кенсингтонский дворец, принцесса Уэльская стиснула ее в объятиях.
— Если б ты знала, как я жду наших встреч, моя малышка Шарлотта! О, если б ты знала! — запричитала Каролина. — Но меня так ограничивают. Это скандал. Из всех скандалов, разразившихся в королевском семействе, этот самый ужасный. Мне разрешают встретиться с дочерью всего на час! Право, я этого не потерплю. Когда-нибудь я подниму такой шум, что они пожалеют. О да, пожалеют.
Шарлотта расслабилась в этих теплых, тесных объятиях. Мамин парик, как всегда, съехал немного набок, и из-под него выбились седые волосы. Парик был жгуче-черным, щеки — густо нарумяненными, и создавалось впечатление, что перед вами гротескная кукла. Платье из лилового атласа, обшитого лентами и кружевами, имело слишком глубокий вырез и было не очень чистым, все в пятнах от разной пищи. Так что Шарлотта вполне понимала, почему привередливый регент, гордившийся своим безукоризненным вкусом, с отвращением относится к своей жене.
«Но она меня любит, — возразила себе Шарлотта. — Она так тепло беседует со мной, а от него на меня веет холодом».
И все же Шарлотте хотелось добиться отцовской любви. И почему она не может удовлетвориться любовью матери, любовью, проявлявшейся при каждой встрече с такой силой?
— Итак, рассказывай мне свои новости, ангелочек. Как поживает Старая Бегума? Наверное, издевается над тобой. Старая крокодилица, наверное, суется не в свое дело, все время приговаривает: «Делай то, не делай этого», и угнетает мою маленькую Шарлотту. Я знаю Старую Бегуму.
— Когда я живу в Ворвик-хаусе, мы редко встречаемся. Она ведь не покидает Виндзорский дворец.
— А, Виндзорский дворец... Мрачная старая дыра! Холод и сквозняки... фу! Я только вчера сказала моему дорогому Уилли: «Пусть живут в своем дворце, Уилли. Нам гораздо лучше в Блэкхите».
— А как поживает Уилли? — вопрос был чисто риторическим: Шарлотту на самом деле не интересовал противный мальчишка.
— Уилли! — позвала принцесса. — Пойди сюда, Уилли. Шарлотта хочет с тобой повидаться. О," капризный ребенок! Он не желает.
— Ничего, мама. Лучше я проведу это время с вами, у нас ведь его совсем немного.
— Моя милая, нежная Шарлотта!
Вновь начались влажные поцелуи и ласки, в результате чего парик еще больше слез набекрень, а платье почти совсем сползло с плеч.
— Ну, и чем ты теперь занимаешься? Что говорит мадам де Клиффорд? Не дает тебе поразвлечься, а? Тебе пора отказаться от гувернантки. Гувернантки — это для детей. А моя Лотти уже юная леди, да? И у нее есть поклонники. О, я знаю. Джордж Фицкларенс... Капитан Гессе. Ах, вот кто мне нравится! Капитан Гессе... он, правда, не очень высокий, но чрезвычайно обаятельный! — Каролина расхохоталась. — Ты о нем такого мнения... и твоя мама тоже.
— Капитан... Гессе к вам приезжал?
— Он часто приезжает. Его тут все любят. «Мы вам всегда рады, капитан Гессе, — говорю я ему. — Приезжайте, когда пожелаете. Мы будем счастливы вас видеть». И он частенько сюда заглядывает. Порой мне кажется, что он делает это в надежде перемолвиться с тобой хоть словечком. Он считает, что беседовать с тобой здесь гораздо лучше, чем в парке, где вас могут увидеть и подслушать... О да, моя Шарлотта, ты окружена доносчиками.
Шарлотта опешила, осознав, что мать так много знает про ее дружбу с капитаном Гессе, знает про тайные встречи в парке, про письма, которые миссис Адней тайком передает ей... И даже о поцелуе, которым они обменялись, когда думали, что никто их не видит.
Неужели за ними следили и затем докладывали ее матери? Шарлотта пришла в ужас при мысли о том, что о ее поведении может узнать отец. Он проникнется к ней еще большим презрением и ненавистью.
— Мама... — начала было Шарлотта, но принцесса Уэльская ее не слушала.
— С тобой обращаются, как с ребенком, — заявила она. — Пора освободиться. Моя бедная малышка Шарлотта! За ней шпионят эти суровые женщины. Они все под каблуком Старой Бегумы. Шарлотта, любовь моя, ты не должна позволить, чтобы подавили твою волю. Избавься от глупой Клиффорд, не расстающейся со своей табакеркой. Скажи ей, что она старая дура. И твой отец тоже дурак. Он навещает тебя? Ха! Представляю, как он себя выставляет на посмешище, увиваясь вокруг этой ледышки. Он никогда не затащит ее в постель. Лучше бы он оставался с Фитцгерберт. Я всегда это говорила и сейчас могу повторить. Она создана для него, и люди были бы о нем гораздо более высокого мнения, если бы он с ней не порвал.
В дверях появилась женщина и доложила о прибытии гостя. Шарлотта встрепенулась. Она всегда была готова к тому, что в мамином доме можно встретить Бог знает кого. Тут самые колоритные персонажи встречались вперемежку с людьми, пользующимися очень дурной репутацией, попадали сюда и политики, которые, как подозревала Шарлотта, пытались использовать в своих интересах разногласия между ее матерью и отцом.
Однако ее ждал сюрприз, от которого у Шарлотты кровь прилила к щекам. В комнату вошел капитан Гессе. Он поклонился на немецкий манер.
Шарлотта воскликнула, забыв про элегантность манер:
— О, так это вы!
— Всегда к услугам Вашего Высочества, — галантно ответил капитан.
Он очень красиво смотрелся в драгунской форме, и хотя ростом был маловат, в лице его чувствовалось явное сходство с герцогом Йорком.
— Это сюрприз для вас обоих, шаловливые дети! — вскричала Каролина.