Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Безрассудная страсть - Лесия Корнуолл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Безрассудная страсть - Лесия Корнуолл

2 657
0
Читать книгу Безрассудная страсть - Лесия Корнуолл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 81
Перейти на страницу:

– Все закончилось, Джулия. Можешь вздохнуть спокойно.

Она кивнула проходившей мимо леди, потом обернулась к нему:

– Как ты можешь такое говорить! Мы не выполнили задание!

Томас весело удивился.

– Разве?

Джулия в изнеможении закрыла глаза, и он положил ладонь ей на поясницу, чтобы поддержать.

– У нас не будет другого шанса, – сказала она. – А значит, катастрофа неминуема.

Томас склонился к ней:

– Бумаги у меня, милая.

Но Джулия не слушала.

– Теперь Талейран считает, что я…

– Бумаги у меня. В кармане. Я стал большим умельцем, пока таскал сигары из стола у отца. Он ни разу ничего не заметил. – Томас приподнял пальцем подбородок Джулии. – Не забывай, дорогая, что месье Талейран – француз. Полагаю, ты только выросла в его глазах. Смею предположить, он был бы счастлив оказаться на моем месте…

Джулия растерянно моргнула. Он был так близко. Быть может, он снова поцелует ее прямо здесь, в зале? Но Томас отступил.

– Твоя репутация в безопасности. С какой стати он станет рассказывать о том, как кто-то вломился в его кабинет, вскрыв не один замок, и украл секретные документы? Этим он сам себя выставит в невыгодном свете.

– Он мог нас арестовать, – пискнула Джулия.

Томас нахмурился.

– Да, мог. Это вызвало бы скандал совсем иного рода. – Он сделал паузу. – Лучше давай насладимся остатком вечера. Пусть Талейран убедится, что это действительно была всего лишь любовная интрижка. Согласна? – Джулия кивнула. – Тогда пойдем ужинать.

– Снаружи ждет Стивен. Он, скорее всего, уже окоченел, – напомнила она.

Он довольно ухмыльнулся:

– Я знаю.

Глава 45

Стивен Айвз взял Джулию за руку и помог сесть в карету. Его пальцы были ледяными.

– Итак? – спросил он, когда экипаж тронулся.

– Документы у нас, – сказал Томас. Последовала пауза. – Вы удивлены?

– Честно говоря, да. Я думал, у Талейрана охрана получше. Где они?

Томас достал бумаги из кармана, и Стивен убрал их в сумку, которую положил на колени.

– Вам не любопытно? Вы не собираетесь их прочитать? – удивился Томас.

– Нет. Когда мы вернемся в резиденцию, я передам их в руки Каслри. Непрочитанными.

– А завтра? – спросил Томас.

– Вам-то что? – фыркнул Стивен. – Ваша работа закончена, Меррит.

Если не считать их сделки, подумала Джулия. Стивен найдет способ расплатиться с Томасом. А как же она? Достаточно ли поцелуя? Она попыталась разглядеть его лицо в темноте экипажа. Тщетно. Интересно, он в этот момент думает о ней? Смотрит на нее? Ее бросило в жар.

Когда экипаж остановился у дома Меррита, она испытала только облегчение.

– Спокойной ночи, Джулия. Вечер был замечательным, – вежливо сказал он, словно не было никакого поцелуя и они не подвергались страшной опасности всего несколько часов назад. – Айвз, примите мои поздравления. Не сомневаюсь, вы сумеете воспользоваться плодами наших усилий и продвинетесь по служебной лестнице. – С этими словами он ушел.

– Мы еще увидим его? – спросила Джулия.

Стивен вздохнул.

– Придется. Надо как-то решить вопрос с вознаграждением, с поставленными им условиями.

– Вы их выполните?

Стивен проводил недобрым взглядом удаляющуюся фигуру Томаса Меррита.

– Посмотрим.

Глава 46

Стивен пересел поближе к Джулии, обнял ее и нежно поцеловал.

– Было страшно? – спросил он, наслаждаясь сладким запахом фиалки.

Она вздрогнула, и он набросил ей на плечи свой плащ.

– Да, очень страшно, милорд. Нас, по существу, поймали, но Томас сумел отговориться.

– Томас? – переспросил он, чувствуя жгучую ревность. – Вы называете его Томасом, а меня – «милорд»? Зовите меня Стивеном, Джулия.

– Стивен, вероятно, утром я должна буду уехать.

Он погладил ее по щеке.

– Нет, моя девочка, вы никуда не уедете. Каслри не сможет отрицать ваших заслуг. Вы снова одержали верх. Выходите за меня, Джулия.

Она покосилась на своего неожиданного жениха, но во мраке разглядеть его лицо было невозможно.

– Вы сами знаете, это невозможно.

– Не сейчас. Меррит прав. Эти бумаги сделают меня героем, Джулия. Я смогу жить как хочу. Нам не надо будет возвращаться в Англию. Во всяком случае, мы будем туда ездить не слишком часто. Я получу должность посла на континенте, и никто не вспомнит, что Джулия Айвз когда-то была… – Стивен почувствовал, как она застыла в его руках, и замолчал. – Нет, не так. Я хочу жениться на вас, потому что люблю. Я никогда не испытывал таких чувств к женщине. Я не смогу без вас жить.

Джулия не ответила, и он снова поцеловал ее, ощутив влагу на ее щеках, а на своих губах – соль ее слез.

– А как же Джейми? – спросила она.

«Ребенок Меррита! Нет, у нас будут собственные дети. Я хочу сына, который унаследует титул. Возможно, он вырастет и станет послом».

– Я позабочусь о Джейми, можете не сомневаться. Он получит хорошее образование и ни в чем не будет нуждаться. Я бы хотел, чтобы он вырос честным и порядочным человеком. – В отличие от его отца, подумал Стивен, понимая, что будет видеть Меррита каждый раз, взглянув на ребенка. Он постарается не выказывать своей неприязни и позаботится о том, чтобы Джулия и Джейми больше никогда не увидели Меррита. Томас Меррит не заслуживает такой женщины, как Джулия. Он сжал ее руку.

– Скажите «да», Джулия. Сделайте меня счастливейшим из смертных.

Джулия отстранилась.

– Сегодня был очень долгий день, Стивен. Мне необходимо отдохнуть и подумать. Могу я дать ответ завтра?

Стивен ощутил острое разочарование, но заставил себя улыбнуться.

– Конечно. Скажу честно, я не планировал делать предложение сегодня. Мне следовало опуститься перед вами на одно колено, с кольцом в одной руке и цветами – в другой. Кажется, это так обычно делается?

Она невесело засмеялась.

– Не знаю. Мои родители позвали меня в кабинет отца в день, когда мне исполнилось восемь лет, и представили Дэвида как моего будущего супруга. Тогда я понятия не имела, что это значит. Не было ни кольца, ни цветов. Дэвид принес мне в подарок на день рождения щенка, но, думаю, об этом позаботился Николас, его младший брат. Он был добрым другом Джеймса. Мать очень быстро отдала щенка брату и велела мне не реветь, потому что я когда-нибудь стану герцогиней, а это лучше, чем иметь щенка. Только… – Она помолчала, но через несколько мгновений тихо добавила: – Тогда мне больше хотелось щенка.

1 ... 66 67 68 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Безрассудная страсть - Лесия Корнуолл"