Книга Флёр-о-Флёр - Олег Селиверстов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты что? – повернулась к ней Лера.
– Как ты думаешь, папа вернется? – сквозь слезы спросила девочка.
– Почему ты решила, что он не собирается возвращаться?
– Здесь он несчастлив…
– Бонни, не болтай чепуху. Никто ему не позволит там остаться навсегда. И потом, у него есть ты.
– Я уже большая.
– Бонни, прекрати.
– Ему понравится одному в Париже. Не за кого волноваться…
– Не плачь, глупенькая. – Лера села на заднее сиденье, рядом с племянницей, положила ее голову себе на колени. – Никуда твой папа не денется, он обязательно вернется, – сказала она и вдруг тоже заплакала.
Мимо с грохотом пронеслась тяжелая фура. Плотная воздушная волна ударила в салон «Пежо», от дизельных выхлопов запершило в носу.
– Поехали отсюда. – Бонни закашлялась и вскочила. – Фу, не люблю этих вонючек!
– Поехали скорее, а то опоздаем. В магазин через час должны привезти орхидеи.
Одноразовые салфетки лежали в перчаточнице. Полминуты на вытирание слез – и они снова помчались по шоссе. На лобовом стекле Пьеро то и дело возникали пятна от разбившихся насекомых, словно он охотился на них.
* * *
Звякнул колокольчик.
Открылась входная дверь. Мужчина в солнцезащитных очках втащил в магазин большую картонную коробку с круглыми отверстиями по бокам.
– Уютно здесь стало, – приветствовал он подошедшую Леру.
– А вы раньше бывали в этом бутике?
– Приходилось несколько раз. Вы Валерия?
– Да, новая хозяйка этого магазина, – ответила Лера, внимательно вглядываясь в мужчину. На вид лет тридцать пять. Короткая стрижка. Подтянут, но не широкоплеч. Загорелое лицо. На руках рабочие перчатки.
Мужчина, видя, что его рассматривают, снял солнцезащитные очки.
– Роман, – представился он, мягко улыбнувшись. У него были карие глаза, вокруг которых веером расходились бороздки морщин, словно боевая раскраска индейцев. – Купили или взяли в аренду?
– В аренду, – ответила Лера, – с правом выкупа.
– Это правильно. Дорого обошелся ремонт?
– Недешево. Пришлось взять кредит в банке под залог квартиры.
– Бизнес есть бизнес. Зато стало очень мило, даже немного по-французски.
– Мерси боку. Это стиль Прованса – есть такая провинция во Франции, – объяснила Лера и с гордостью обвела взглядом свои владения.
Бутик преобразился – от стиля модерн не осталось и следа. Стены выложены плиткой под старинный камень, под потолком – деревянные балки с бронзовыми плафонами. Декоративный камин у стены. Все напоминало обстановку сельского домика где-нибудь на юге Франции. Но особенно Лера гордилась многочисленными горшками и вазами, в которых стояли цветы. Каждая была неповторима и специально подобрана под тот или иной сорт. Для того, чтобы их купить, пришлось объездить множество мебельных и антикварных салонов, а некоторые заказать по каталогам.
– Когда открываетесь? – спросил Роман.
– Завтра или послезавтра.
– Что ж, удачи. Посмотрите орхидеи, а то мне надо уезжать.
Лера открыла коробку и не смогла сдержать радостного возгласа:
– Ух ты, какие фаленопсисы! – Из коробки на нее смотрели белые и розовые «кокошники» орхидей с красными и оранжевыми губками. – Я такие крупные только в Париже видела – на цветочном рынке, около Нотр-Дама. Вы были в Париже?
– Нет, – поспешно ответил мужчина и одел очки. – Если какие-то орхидеи не понравятся, сообщите – я их вам заменю.
– У меня нет вашего телефона, Роман.
– По Интернету. На тот же адрес, где делали заказ.
– О’кей.
– И не забудьте, что я беру только наличные.
– Тетя Лера, как ты думаешь, лучше две красные розы и одну белую, или наоборот? – выскочила из подсобки Бонни.
– Две белые и одну розовую. Красные будут слишком яркими на дедушкиной могиле, – ответила ей Лера. – Извините, Роман. Это моя племянница – Бонни… то есть Аня.
Роман молча кивнул девочке, затем попрощался и направился к двери, но пройдя несколько шагов, остановился.
– Любопытная картина.
– Это тюльпан, – пояснила Лера, видя, что он разглядывает картину на стене.
– «Монстриоза», цветок-хищник. Мой папа нарисовал, – добавила Бонни. – Он сейчас в Париже.
– Изящно и правдиво, – медленно произнес Роман. – Еще раз до свидания.
– До рьян! [45] – улыбнулась Лера.
Звякнул колокольчик.
– Кто это? – спросила Бонни, когда дверь закрылась, и они остались одни в магазине.
– Поставщик цветов.
– Какой-то он хмурый.
– Внешность, как и маска, часто скрывает истинное лицо.
– А вы знакомы?
– Нет, – покачала головой Лера, – хотя подозреваю, что мы многое друг о друге знаем.
– А… – девочка хитро прищурилась. – Теперь понятно, почему ты сегодня в новом платье. И подвеску с жемчугом надела.
– Кто опять слишком много болтает? Пошли, сыщик, отнесем орхидеи и поедем на кладбище. Ты сделала букет из хризантем?
– Сделала. Но объясни, зачем десять и именно хризантем? Тоже на кладбище?
– Тоже, – подтвердила Лера. – Во Франции хризантема считается цветком траура. Мы их положим на могилу одного парня – флориста. Он здесь когда-то работал. Погиб в автомобильной катастрофе месяц назад. У него бабушка из Франции.
– Понятно. А у нас сегодня на ужин опять котлеты с картошкой будут?
– А ты что хочешь?
– Лучше карпаччо из семги.
* * *
После ужина мама осталась убираться в столовой, а Лера и Бонни поднялись в комнату наверх.
– Ну вот, Бонни. Теперь это будет твоя комната. В моей квартире закончился ремонт и с сегодняшнего дня я буду жить там.
– А бабушка разрешит переклеить обои?
– Зачем? Они же новые.
– Но мне не нравятся розовые. И к тому же – с квадратиками. Осталось только куклу «Барби» купить.
– Не ворчи. Ты же знаешь, что обои меняют, когда они старые или сильно испачканы. Подай мне лучше фотографию со стены.
– Сейчас, посмотрю, как поезд уходит за поворот. – Бонни подбежала к окну и распахнула его. В комнату ворвался гудок паровоза и стук колес. – Похоже на хвост дракона, правда, тетя Лера?
– Правда, – ответила Лера. – А знаешь, как будет котлета по-французски?
– Нет.
– Ля котлет, – сказала Лера с улыбкой. – Ладно, я поеду, пока переезд открыт, а то опять придется ждать перед шлагбаумом.