Книга Любовь без преград - Моника Маккарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Убедившись, что их никто не преследует, он вернулся к месту их стоянки, чтобы забрать доспехи и оружие, спрятанные у ручья. К сожалению, им пришлось двигаться окольным путем, но даже вдвоем на одной лошади они должны были достичь Сандрама вблизи Эйра до наступления ночи. Там находился дом, где они могли переночевать в безопасности и где, как он надеялся, к ним присоединятся остальные гвардейцы.
Хотя Юэн держал сидевшую впереди Джанет за талию и его тело активно реагировало на ее присутствие, он не промолвил ни слова, с тех пор как они покинули деревню.
Странные чувства владели им, и он не был уверен, что может доверять себе.
Они ехали около часа, когда Джанет наконец нарушила тишину.
— Ну, говори же. Я знаю, что ты злишься. Давай покончим с этим. Но прежде чем начнешь ругать меня, хочу заметить, я ушла от ручья только потому, что увидела знамена англичан и решила предупредить тебя. — Он открыл рот, чтобы ответить, но она прервала его: — Хочу также заметить, что в деревне у тебя не было друзей. — На этот раз Юэн не успел даже открыть рта, как она опять перебила его: — У тебя был только кинжал. Я знаю, что ты очень умелый воин, но тебе пришлось бы стать настоящим призраком, чтобы с боем вырваться оттуда.
Юэн удивленно выгнул бровь. Подумать только, она считала его очень умелым воином? Ему это понравилось.
— Могу я теперь говорить или ты хочешь еще что-то добавить?
Джанет приподняла подбородок и смело встретила его взгляд.
— Я все сказала. Пока.
Она выглядела как кающийся грешник, ожидающий наказания. Он сожалел, что вынужден был разочаровать ее.
— Ты поступила правильно. Я благодарю тебя.
Джанет едва не лишилась дара речи.
— Благодаришь?
Он пожал плечами.
— Представиться беременной — это была блестящая идея.
— Блестящая идея? — изумленно повторила она.
— Я понимаю, почему ты стала хорошим курьером. Но думаю, ты напрасно отказалась от своего призвания стать законником или выступать на сцене.
— Значит, ты больше не сердишься на меня?
Юэн искоса взглянул на нее, направляя лошадь через узкую поляну среди кустов.
— Я этого не говорил. Ты отняла у меня пять лет жизни, когда я увидел, что ты спускаешься с холма, и еще пять лет, когда начала заигрывать с англичанином.
— Я не заигрывала. Я только отвлекала его.
Он не обратил внимания на ее возражение.
— Опасно затевать игру с таким человеком, как он, но должен признать, ты правильно оценила его. Он повел себя как типичный английский кавалерист. Я был готов снести ему голову, когда он смотрел на тебя таким алчным взглядом.
Джанет прищурилась, глядя на Юэна в солнечном свете. Она была такой красивой, что он едва сдержался, чтобы снова не поцеловать ее.
Он откашлялся и заставил себя отвернуться.
Она немного помолчала, но он, казалось, слышал ее мысли.
— Ты действительно считаешь, что я хорошо справляюсь со своим делом?
Радость в ее голосе и ее взгляд заставили его сердце сжаться. Словно он достал солнце с неба и вручил ей.
— После того, что случилось, я едва ли могу отрицать это.
Джанет задумчиво покачала головой.
— Не могу поверить, что ты не стал меня бранить.
— Да, было такое желание. Постарайся не повторять ничего подобного. Не все мужчины такие благородные, как этот капитан, сэр Рэнальф. — Юэна опять охватил гнев. — Некоторые могут воспринять трепет твоих ресниц и открытое декольте как приглашение.
Она лукаво взглянула на него через плечо.
— Ты явно ревновал.
— Ревновал?! — возмущенно повторил Юэн. — Нисколько я не ревновал.
— Твоя ревность вполне понятна: сэр Рэнальф — красивый мужчина.
Если бы Юэн мог видеть ее глаза, то заметил бы в них озорной блеск. Однако он был слишком взбешен.
— Красивый? Этот высокомерный хлыщ? Думаю, он проводит немало времени, любуясь в зеркало и подстригая свою бородку. Наверное, в другом месте у него нет волос!
Только когда Джанет расхохоталась, до него дошло, что она поддразнивает его. Он сузил глаза.
Эта кокетка захлопала ресницами и наклонилась вперед, открывая вид на свое волнующее декольте.
— А ты, Юэн? Ты относишься к тем мужчинам, которые воспринимают это как приглашение?
На какое-то время его взгляд остановился на ложбинке между ее полных, округлых грудей с нежной молочно-белой кожей. Он почти ощущал ее вкус…
Юэн с шумом вдохнул, почувствовав охвативший его жар. Страстное желание воспламенило его кровь. Словно догадавшись, что он испытывал, Джанет подвинула свои ягодицы в седле ближе к нему, возбуждая его еще больше.
Ему стоило невероятных усилий удержаться от того, чтобы схватить ее бедра и плотнее прижать к себе. Только холодный вызов в ее глазах остановил его.
— Я не могу принять такое приглашение, черт побери. И ты хорошо знаешь почему. Что, по-твоему, скажут король и Стюарт, узнав, что я лишил тебя девственности?
Она нахмурилась.
— Стюарт? Ты имеешь в виду молодого Уолтера Стюарта? Почему это должно его беспокоить?
«Проклятье!» Юэн плотно сжал губы, осознав свою ошибку.
— Он мой сюзерен. Его отец поручился за мою лояльность, и я не могу отплатить ему тем, что поставлю в неловкое положение его сына.
Его объяснение, по-видимому, удовлетворило ее.
— Значит, тебя беспокоит, главным образом, реакция Роберта? Думаешь, он накажет тебя за общение со мной?
«Думаю!» Юэн пристально посмотрел на нее.
— Я твердо знаю, что он поступит именно так. И будет прав. Ведь ты его невестка. Я глава впавшего в немилость клана с незначительным наделом земли, оставшейся от когда-то большого поместья. Судьба моего клана повисла на волоске, Джанет. Моя надежда на его возрождение связана исключительно с королем.
Джанет увидела противоречивые чувства, отразившиеся на его лице, и почувствовала свою вину, оттого что давила на него. Она поняла причину его затруднительного положения, однако не считала трудности непреодолимыми. Особенно после того, что он сказал ей раньше.
Она никак не могла поверить, что Юэн не только поблагодарил ее, но и признал, что она хорошо справляется со своим делом. Он увидел, на что она способна, и понял, какой полезной она могла быть. «Блестящая идея». Восхищение, прозвучавшее в его голосе, едва не вызвало у нее слезы.
После многих дней размышлений, имеют ли смысл попытки пробить головой каменную стену, Джанет наконец добилась от него признания своих заслуг в том, что делала. Юэн не был похож ни на ее отца, ни на Дункана, ни на большинство мужчин, которых она встречала. Он был другой. Она оказалась права: его превратное представление о женщинах было скорее следствием его неведения и неопытности, чем убежденности. Он не считал ее беспомощным созданием или невольницей. По его мнению, она была способной, достойной уважения женщиной, такой, как жена Магнуса, Хелен, — целительница, о которой он упоминал. Это было то, чего она всегда хотела от мужчины, но даже не мечтала найти. Джанет была уверена, что именно Юэн — воплощение ее мечты. Как можно отрицать это, когда он обнимал ее так нежно и их тела соприкасались так близко? Она жаждала его ласк. Хотела, чтобы он занялся с ней любовью. Хотела почувствовать его тело, слившееся с ней, и познать истинную страсть.