Книга Американский пирог - Майкл Ли Уэст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этого я не знал, — пробормотал брат Стоуи.
— Не переживайте, — ухмыльнулась я, — вы ж не экстрасенс.
Стоявшая у окна Элинор как-то странно захрипела, словно чем-то поперхнулась.
— Да что с тобой? — спросила я у нее. Она прикрыла ладонью рот и нос, словно проверяя, не пахнет ли у нее изо рта.
— Что ж, мне пора бежать, — сказал брат Стоуи, — надо еще стольких навестить!
— Заходите почаще, святой отец.
Он вышмыгнул за дверь, и Элинор наконец-то оправилась. Сощурив свои желтые глаза, она прошипела:
— Да как тебе не стыдно!
— А что?
— Ты сказала «хреново» при брате Стоуи!
— Да ладно. — А я и не заметила, богом клянусь.
— Сказала-сказала.
— Ну я же не специально. Просто вырвалось.
— А еще ты поминала черта.
— Ну это-то слово он знает не хуже меня, — пожала я плечами. — В любом случае он, похоже, не обиделся.
— Думаю, он просто в шоке. — Элинор села на стул и уставилась на экран. — Ну, что нового в моем любимом сериале?
— Значит, так: ровно перед свадьбой Кристины и Пола невеста любезничала с Дэнни. Это ее бывший.
— Да знаю я, кто такой Дэнни.
— И Пол их застукал, но тот момент я, к сожалению, пропустила. Короче, они расстались. А тем временем Филлис, предыдущая зазноба Дэнни, плетет интриги, чтобы его вернуть.
— Да плевать на нее! Как там у Никки с Виктором?
В этот же день ко мне зашла Фредди. Не дав ей даже перевести дыхания, я выпалила:
— Так как все прошло?
— Ты о чем? — удивилась она. Она села на обтянутый коричневым винилом стул и подтянула колени к подбородку.
— Только не прикидывайся дурочкой, — засмеялась я, — у тебя на лбу все написано.
— Что именно?
— Что вы переспали, дуреха. — Дело в том, что женщина, которую как следует ублажили, начинает сиять, как лампочка. Ее волосы блестят, глаза светятся, а улыбка становится просто ослепительной. — Но ты упорно скрываешь, как все прошло.
Она передернула плечами и принялась кусать свою коленку.
— Секс — это еще не все, — напомнила я ей, — к тому же врачи — отвратительные любовники.
— Я бы так не сказала. — Она подняла голову и поглядела сквозь меня своими карими глазами.
— А как же Сэм?
Она снова пожала плечами. «Вот тебе и разговор, — подумала я, — да из нее не выжмешь ни слова!»
— А как же все ваши приключения, о которых ты мне рассказывала? Ваши заплывы с акулами, наблюдения за китами, рыбалка на испанском побережье? Мне вот казалось, что у вас там интересная жизнь.
— Пожалуй.
— И ты от нее откажешься?
— Возможно, у меня не будет выбора.
— А, понятно. Хочешь бросить его первой, пока он от тебя не сбежал. Парень сходил разок налево, а тебе все никак не забыть: так и ждешь, что он снова загуляет. И вот, едва вы расстались, ты приревновала его к какой-то блондиночке…
— Не без оснований.
— …И тут же закрутила свою интрижку.
— Можешь думать что угодно, — сказала она, — но учти: мне не хватало внимания.
— И хорошего перепихона, это-то тоже надо учесть!
— Порой мне в голову приходят просто безумные мысли, — пробормотала она.
— О, от оргазмов это бывает.
— Я стала всерьез подумывать о том, чтобы остаться здесь.
— В смысле, у нас? — Я схватилась за железную перекладину и встала на ноги. Вообще-то нога при ходьбе не болела, но я боялась вывихнуть сустав. — В Таллуле?
Она кивнула.
— Вот тебе раз! — выдохнула я. — Но, Фредди, это же страшно глупо!
— Естественно. Сущее безумие.
— Что точно, то точно. Настоящий маразм. Ну, с мужиками-то понятно, но как ты бросишь работу?
— Но можно и здесь заниматься китами.
— К твоему сведению, в Таллуле есть лишь два водоема — река и бассейн Сисси Олсап. Кстати о Сисси: подумай, как ты уживешься с этой стервой! Ведь она специально свела вас с Джексоном и этой риелторшей в надежде, что вы все перегрызетесь.
— Какое мне до нее дело? — Фредди упрямо набычилась.
— Вот переедешь сюда, и все изменится.
— Буду держать ее на расстоянии.
— Это ее-то? Ты просто не знаешь Сисси.
— Не буду ей звонить.
— О, можешь не сомневаться: она сама тебе позвонит.
— Что ж, заведу автоответчик, — она пожала плечами, — и не буду перезванивать. И она сама все поймет.
— Да хрен с ней, с Сисси и с ее телефонными звонками. Рассказывай лучше о Джексоне. Так ты его любишь?
— О любви пока что рановато говорить.
— Ну вы же не вчера познакомились. Ваш роман — как сушеные шампиньоны, что продаются в магазинах для гурманов. Стоит залить их водой, и — хоп! — они разбухают больше прежнего.
Она рассмеялась.
— Везет тебе, однако. Сразу двое мужиков!
— Да нет, не два.
— Но как же! У тебя же и Сэм, и…
— Я позвонила ему в номер, и мне ответила его ассистентка.
— О господи! — Я аж зажала рот руками. — Так он с ней переспал?
— Откуда же мне знать? — И она глубоко вздохнула.
— Так вот оно что, — сказала я, — око за око. Узнала про них и отомстила ему со стариной Джексоном. Просто свела счеты.
— Вовсе нет. — Она нахмурилась и ощупала царапину на руке. Затем посмотрела мне в глаза и чуть улыбнулась. — Ну, разве что самую капельку.
— Ну, я же говорю. — Я хлопнула рукой по простыне.
— Ты только что сама сказала: мы с Джексоном не вчера познакомились.
— Подумаешь! Можно трахаться вообще с кем попало и быть от этого на седьмом небе. Только все это иногда выходит боком.
— Как?
— Можно сделать ошибку. Выбрать не того, кто тебе нужен, и втрескаться по самые уши. А потом — расхлебывать эту кашу.
— Но у меня же нет выбора! Если Сэм там забавляется с Ниной, он мне больше не нужен.
— Нет уж, выбор есть всегда, это-то точно! Ты ж говорила, что без ума от Сэма. Что он — твой Единственный и все такое.
— Да, разумеется. Только, когда в моей семье стряслась беда, он развлекается с посторонними женщинами в отеле «Мирабель»!
— Подожди, там вроде была только одна женщина?
— Изменить мне в такой момент — это просто подлость! Все равно что пнуть лежачего!