Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли

272
0
Читать книгу Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 72
Перейти на страницу:

Управляющий почтительно наклонил голову:

— Буду рад помочь, сэр.

— Подождите!

Повернувшись, все уставились на женщину в черном, которая произнесла эти слова. Толпа расступилась, пропуская ее к главному полицейскому.

— Я — леди Мэдлин Уиттакер.

Ох нет! Эйдан двинулся было к ней, но полицейский строгим взглядом остановил его.

— Думаю, что мне следует услышать то, что желает сообщить ее милость.

Глава 38

В комнатах лорда Олдрича Мэдлин обвела взглядом свою аудиторию, состоявшую из четырех человек: Эйдана, Колина, Уилберфорса и старшего полицейского.

Много лет она старалась не вспоминать о том случае. Но наверное, теперь ей можно вытащить все тайны на свет Божий — и наконец от них освободиться. Пора открыть правду.

Она сжала у себя на коленях трясущиеся руки, стараясь успокоить дрожь.

— Я была глупой девушкой и вышла замуж за первого же мужчину, который сделал мне предложение. Лорд Вильгельм Уиттакер был жестоким и злым человеком, но я не поэтому позволила ему считать, будто умерла.

Мэдлин замолчала, чтобы перевести дыхание. Пока никто из ее слушателей не выглядел особенно удивленным.

— Он часто меня бил — и без всякого повода. Как-то вечером мы шли к приятелю на ужин и мужу не понравились какие-то мои слова. Мы стояли на мосту через реку неподалеку от Уиттакер-Холла, и в этот момент один их наших соседей — молодой человек лет двадцати пяти — проезжал верхом по дороге и увидел, как Вильгельм поднял на меня руку. Он уже был сильно разъярен, и когда этот человек спешился, чтобы помочь мне, муж столкнул его в реку. Неожиданно для меня — и для Вильгельма тоже — оказалось, что этот человек совсем не умеет плавать.

От этого жуткого воспоминания у нее перехватило горло.

— Молодой, человек отчаянно пытался выплыть, но утонул — прямо у нас на глазах. — Она посмотрела на свои судорожно сжатые пальцы, а потом снова на четырех мужчин. — А Вильгельм заставил меня перегнуться через перила и смотреть на это.

Мэдлин содрогнулась.

— Я умоляла мужа спасти его, кричала и плакала, а потом попыталась сама прыгнуть вниз, но Вильгельм сшиб меня с ног. У меня кружилась голова, но я видела, с каким сладострастием он наблюдал за тем, как гибнет молодой человек.

В комнате царило потрясенное молчание.

— Я уверена, что Вильгельм легко мог его спасти, но он и пальцем не пошевелил. Ему нравилось смотреть, как тонул тот человек. Когда бедняга в последний раз ушел под воду, в глазах Вильгельма горел безумный огонь — он наслаждался зрелищем.

Некоторое время все молчали, а потом полицейский покачал головой:

— Это невероятная история, миледи.

Севшим голосом Эйдан тихо проговорил:

— Мэдлин, это преступление — жить с таким человеком… Как ты могла?

Она перебила его, хотя эти слова лишили ее последних сил.

— Теперь вы видите, почему я сбежала от этого негодяя и почему лгала. Я была не любимой женой, которую как зеницу око берегли в замке, а свидетельницей преступления, которую держали взаперти за каменными стенами. Когда Вильгельм нашел меня в клубе, то пообещал заставить замолчать навсегда и убить ребенка, которого счел моим. Он попытался сбросить нас с малышкой с крыши.

Полицейский пристально посмотрел на всех:

— Это правда?

Уилберфорс шагнул вперед:

— Признаюсь. Я сам его застрелил.

— Молодец! Так и следовало поступить. Но почему вы сразу об этом не сказали?

— Они хотели уберечь меня. — Мэдлин обвела взглядом своих защитников. — В этом больше нет необходимости.

Она повернулась к управляющему:

— Сэр, я понимаю, что это против ваших правил, но могу я отдохнуть в клубе? Всего несколько часов, я просто не держусь на ногах.

Тот учтиво поклонился:

— Миледи, я к вашим услугам. И наш клуб тоже.

Эйдан торопливо шагнул к ней:

— Мэдди…

Она протестующе подняла руку. Сейчас Мэдлин не в силах была его слушать. Она на подкашивающихся ногах побрела за Уилберфорсом, чувствуя себя невероятно усталой. Неудивительно: ведь она столько испытала за последние часы.

Ночь окружала клуб, пряча пятно крови на булыжнике в том месте, где лежал труп, и скрывая тайных посетителей клуба «Браунс» от посторонних глаз.

Мэдлин спала совсем недолго. Несмотря на крайнюю усталость, она быстро проснулась — из-за тревожных дум больше не могла оставаться в постели. И теперь сидела в чужой комнате, приняв ванну и надев принесенный заботливым управляющим махровый халат, и медленно расчесывала щеткой спутавшиеся волосы.

Она совершила ужасную ошибку, не доверив сразу же Эйдану свою тайну! Как можно было лгать такому человеку? Наверное, она была тогда просто не в своем уме.

Воспоминание о том, как он пришел ей на помощь, как он сражался за нее, даже зная, что она — жена другого, было одновременно и радостным, и очень горьким.

Она ничего хорошего не заслуживала, Эйдан был абсолютно прав, когда презрительно от нее отвернулся — ведь это она вовлекла его в греховную связь, заставив пойти против всех принципов, подвергла грязному унижению, какого ему никогда не пришлось бы пережить, если бы он не связался с ней! И к тому же своим эгоизмом она навлекла опасность на Мелоди!

Мэдлин ожидала, что Эйдан придет к ней и объявит, что больше не будет иметь с ней никаких дел, что его доброта и снисходительность исчерпали себя — и теперь ей пора оставить его и Мелоди и больше никогда не возвращаться.

Она ждала приговора — и была готова его принять. Ей просто придется как-то существовать дальше всего с половинкой сердца, потому что вторая останется здесь, с ними. Оставалось только надеяться, что малышка быстро ее забудет, потому что Мэдлин невыносима была мысль о том, что маленькую девочку обманом и уловками заставили звать мамой совершенно незнакомую женщину.

«Тебя бросили дважды, моя хорошая. Мне так стыдно!»

Боль, которую она сейчас испытывала, была вполне заслуженной — и когда Эйдан наконец пришел, она устремила на него взгляд, который, как ей хотелось бы думать, мог показаться спокойным. Мэдлин постарается облегчить ему задачу, насколько это возможно. Он сделал для нее больше, чем кто бы то ни было за всю ее жизнь.

Она может отпустить его — пусть это разобьет ее сердце. Кто знает: может быть, человеку помогает то, что кто-то его любит, желает ему добра и каждый вечер о нем молится.

Да, это по крайней мере в ее силах. Всегда.

Он не стал смотреть на нее, а отвернулся и устремил взгляд на огонь. Упершись руками о каминную полку и опустив голову, он являл собой образ человека, который готовится вынести приговор.

1 ... 66 67 68 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли"